Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Help me translating it please ?
(18 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       _Canlı
175 posts
 11 Jul 2006 Tue 12:14 am

Bu Şarkıyı seviyorum,çok güzel müzik,ama her gümle anlamıyorum ,yardım edebiliyor mu ?

Ohhh i wish i got those right, can anyone help me translating the song please ?
sry,its kinda of long,but i didn't sing it,,he he

Teşekkürler

Kayahan - Bir Aşk Hikayesi

Bizimkisi bir aşk hikayesi
Siyah beyaz film gibi biraz
Gözyaşı umut ve ihtiras
Bizimkisi alev gibi biraz

Bizimkisi bir aşk hikayesi
Siyah beyaz film gibi biraz
Ateşle su dikenle gül gibi
Bizimkisi roman gibi biraz

Bu güller senin için
Bu gönül bizim için
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima

Bizimkisi bie aşk hikayesi
Siyah beyaz film gibi biraz
Hüzünlü sonbahar kapısından
Çıkmak gibi aydınlığa biraz

Ne güzeldi değil mi yaşadıklarımız
Ne güzeldi
Artık ne sen ne de ben
Bulamayız o günleri
Bazen düşÃ¼nüyorum da
Bende yanlış bir şeyler vardı diyorum
İkimizde kıymetini bilemedik bir şeylerin
Hatırlarmısın akşam olur
Mumlarımızı yakardık
Sen kokunu sürerdin
Oda sen kokardı
Olmadık şeylere güler
Durup dururken ağlardık
Güzel havalarda sokaklara çıkardık
Bir de kar yağınca kar topu oynardık seninle
Sen iskambil kağıtlarından fal bakardın
İsteğin çıkmayınca
Kağıtları bir daha karardın
Çok kızardın sigara içtiğime
Ve içkime karışırdın
Uzun uzun zararlarını anlatırdın bana
Arasıra rejim yapardın
Tartı bir doğru tartsa
Bir yanlış tartardı
Yani onunla da anlaşamazdın
Komşunun çocukları vardı
Bizim kızla oynardı
Çocuk bahcesine giderdiniz
Ben televizyonda maça bakardım
Arasıra arkadaşlar gelir
Sohbet ederdik
Şurdan burdan konuşurduk işte
Benim askerlik hatıralarım
Senin doğum hikayen bitmezdi
İlk tanıştığımız günü hatırlar gülerdik
Sen bana üstümde ne vardı diye sorardın
Bende her seferinde hatırlamazdım
Şimdi hatırlıyorum
Kırmızı bir kazak, siyah bir etek
Siyah çoraplar,Kırmızı pabuçların
Ve bir Perşembe günü saat 2'yi 4 geçiyordu
İkimizde önümüze bakmamıştık çarpıştık önce
Sen pardon dedin sonra ben
yere düşen kitaplarını topladım
Gözgöze geldik ve başladık
Film gibi yani
Son mektubunu dün aldım
Teşekkür ederim
Ben sana yazmıştım grip salgını var demiştim
Bak yine gribe yakalanmışsın
Neyse geçmiş olsun
Buralarda da hava soğuk ama hasta falan değilim
Bu gözlüklerle başım dertte
Hayat işte yuvarlanıp gidiyoruz
Hepinizi çok özledim

2.       deli
5904 posts
 11 Jul 2006 Tue 12:57 am

Bizimkisi bir aşk hikayesi
Siyah beyaz film gibi biraz
Gözyaşı umut ve ihtiras
Bizimkisi alev
gibi biraz

a love story that is ours
a little like a black and white film
tears hope and passion
like a little flame that is ours

Bizimkisi bir aşk hikayesi

Siyah beyaz film gibi biraz
Ateşle su dikenle gül gibi
Bizimkisi roman gibi biraz

a love story that is ours
a little like a black and white film
like a rose with a thorn ,water with fire
a little like a novel that is ours

Bu güller senin için
Bu gönül bizim için
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima

these roses for you
this heart for us
dont cry dont be sad ever
you smile always

3.       Erem
231 posts
 11 Jul 2006 Tue 06:49 am

I would like to state that I'm SO proud of Deli on having translated this much of this song. She's learning Turkish herself and doesn't quite want to admit she's good at it. Well here's solid proof of just how good she is

Here are the little parts you didn't translate hun, I'll translate 'em for you so that you'll be able to improve yourself even further ^_^

a love story that is ours
Bize ait olan bir ask hikayesi
a little like a black and white film
Biraz siyah-beyaz bir filim gibi
tears hope and passion
Gos yazlari, umut ve sevda
like a little flame that is ours
Bize ait olan bir kivilcim gibi

--------------

a love story that is ours
Bize ait olan bir ask hikayesi
a little like a black and white film
Biraz siyah-beyaz bir filim gibi
like a rose with a thorn ,water with fire
Dikenli bir gul gibi, su atesle
a little like a novel that is ours
Biraz bize ait olan bir roman gibi


Erem,

4.       deli
5904 posts
 11 Jul 2006 Tue 10:36 am

erem, umitlendirici sozlerin icin tesekkur

5.       _Canlı
175 posts
 11 Jul 2006 Tue 03:02 pm

Tşkler deli ve Erem for your help

And wish you deli best of luck in learning Türkçe

And if i may ask,since when did you start to learn it ?

İ started it about 6 monthes ago,but i still cann't talk it well :-S ,and i understand some
But all the grammer i studied i understand it very well

But worried about the talking part, sentences not in same order like most of the languges,sometimes i don't understand the meaning well,and i started to worry will i ever talk it well ?? :-S

so what can i do to improve it ?

Tşkler again

6.       deli
5904 posts
 11 Jul 2006 Tue 03:37 pm

thanks for you kind wishes canli,kile you i started well a little longer ago about 10 months ,i just get stuck in a give everything a go ,but like you i have little opportunity to speak ,only when i am in turkiye ,and then i drive the turks mad with my constant questions ,you have to be committed and have much determination, just keep going

7.       deli
5904 posts
 11 Jul 2006 Tue 03:47 pm

Komşunun çocukları vardı
there were the neigbours children
Bizim kızla oynardı
they played with our daughter
Çocuk bahcesine giderdiniz
you used to /would go to the childrens playground
Ben televizyonda maça bakardım
i would watch the match on tele
Arasıra arkadaşlar gelir
sometimes friends would come
Sohbet ederdik
we would chat
Şurdan burdan konuşurduk işte
we would talk about this and that
Benim askerlik hatıralarım
my memories of national service
Senin doğum hikayen bitmezdi
your birth stories it didnt end
İlk tanıştığımız günü hatırlar gülerdik
remember on the first day we met we would smile
Sen bana üstümde ne vardı diye sorardın
you would ask me what is there above you?
Bende her seferinde hatırlamazdım
me to i couldnt remember on any occasion
heres a little bit more but wait for the experts ok
and more
Şimdi hatırlıyorum
i remember now
Kırmızı bir kazak, siyah bir etek
a red jumper and a black skirt
Siyah çoraplar,Kırmızı pabuçların
black stockings ans the red /your red shoes
Ve bir Perşembe günü saat 2'yi 4 geçiyordu
and on a thursday( something about time passing )
İkimizde önümüze bakmamıştık çarpıştık önce
before both of us collided we werent looking in front of ourselves
Sen pardon dedin sonra ben
you said pardon after i

yere düşen kitaplarını topladım
gathered your books that fell to the ground

Gözgöze geldik ve başladık
we came eye to eye and we began
Film gibi yani
like a film i mean
Son mektubunu dün aldım
yesterday i received your last letter

Teşekkür ederim
thankyou

8.       deli
5904 posts
 11 Jul 2006 Tue 04:31 pm

not much more now nearly there proberly all totally wrong but never mind

9.       deli
5904 posts
 11 Jul 2006 Tue 06:01 pm

Ben sana yazmıştım grip salgını var demiştim
i have written to you , there is a flu epidemic
Bak yine gribe yakalanmışsın
look again you have caught flu
Neyse geçmiş olsun
anyway get well soon
Buralarda da hava soğuk ama hasta falan değilim
the weather around here is also cold,but im not ill or anything
Bu gözlüklerle başım dertte
a pain in my head with these glasses
Hayat işte yuvarlanıp gidiyoruz
life ,here it is , everythings fine
Hepinizi çok özledim
i miss all of you so much

10.       _Canlı
175 posts
 11 Jul 2006 Tue 06:14 pm

Çok Tşk ederim deli

O çok uzun oldu

İ'm going to try to translate it and review it with yours to know my mistakes thx

İt's lovely song,and i guess its really Kayahan love story

Ve Allahü âlem

(18 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked