Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
What kind of suffix...?
(19 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       CANLI
5084 posts
 06 Aug 2006 Sun 01:09 am

ok,here is a very long word,and let me repeat,it is a WORD,lol

Öğretmenim gave it to us as a funny thing,about how Suffix would make the word really long,and still got a meaning

And he was right too,,lol

So can you tell,what suffix are in there ?

Çekoslovakyalılaştıramadıldarımızdan mısınız?

wheewww,was too long even writting it ,,lol

So anyone can understand what does it means,and what suffix does it contain ?

İ think it would be hard for me,even if i was Türkler,,lol










2.       xXxPaigexXx
199 posts
 06 Aug 2006 Sun 01:28 am

sorry i cant help but im intrested tooo...that is a really long word i can't even say it, but it isn't as long as this welsh word
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
and thats actually a street name..

3.       CANLI
5084 posts
 06 Aug 2006 Sun 01:31 am

lol,ohh my, i wonder if the people who live there can pronounce it ??? lol

4.       xXxPaigexXx
199 posts
 06 Aug 2006 Sun 01:31 am

Quoting CANLI:

lol,ohh my, i wonder if the people who live there can pronounce it ??? lol

haha i know! i don't even know how to say the first bit

5.       bod
5999 posts
 06 Aug 2006 Sun 01:38 am

One of my Turkish grammar books has a longer word........
I know what it means - but would like to know how the suffixes are constructed!

avrupalılaştırıverilemeyebilenlerdenmişsiniz

What I find very interesting about the above word is that it disobeys vowel harmony. I thought there were only two suffixes that disobeyed vowel harmony (-iyor and -abil). But it looks like there is a suffix (-ıver) that also disobeys vowel harmony.

6.       CANLI
5084 posts
 06 Aug 2006 Sun 01:41 am

is there a suffix called (ıver ) ?
İt is not even there in WinMekMak ,what does it means ?

7.       bod
5999 posts
 06 Aug 2006 Sun 01:44 am

Quoting CANLI:

is there a suffix called (ıver ) ?
İt is not even there in WinMekMak ,what does it means ?



It isn't in turkish suffix dictionary either. But WinMekMak only lists verbal suffixes.

I don't know if it even exists - but if it doesn't I do not see how the above word can change half way through from hard to soft vowels. Anyone care to offer an explanation?

8.       MrX67
2540 posts
 06 Aug 2006 Sun 01:46 am

çekoslavakya-lı-laştırdık-larımız-dan-mı-sınız oichh really hard sufix for natavie Turkish talkers even.i bet language teachers even get hard to find em :-S

9.       CANLI
5084 posts
 06 Aug 2006 Sun 01:50 am

evet,anladım ..lol

My Türkish friend told me so too,even he said it would be hard to some Türkler even to pronounce it,,lol

10.       caliptrix
3055 posts
 06 Aug 2006 Sun 02:46 am

synthetic words

11.       bod
5999 posts
 06 Aug 2006 Sun 08:21 am

Quoting caliptrix:

synthetic words



Yes indeed - I am sure they are made up to show that Turkish can have long words

But can you explain why the vowel harmony changes in avrupalılaştırıverilemeyebilenlerdenmişsiniz?

12.       caliptrix
3055 posts
 06 Aug 2006 Sun 09:27 pm

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

synthetic words



Yes indeed - I am sure they are made up to show that Turkish can have long words

But can you explain why the vowel harmony changes in avrupalılaştırıverilemeyebilenlerdenmişsiniz?



there is a -ivermek

yapmak: to do
yapıvermek: to do it, by the way, the thing to do is too easy or too fast, not hard so it expresses it.

pencereyi kapattı: he closed the window
pebcereyi kapatıverdi: he closed the window kindly (or easily)

let's laugh some...

avrupa: europe

avrupalı: european

avrupalılaşmak: to become an european

avrupalılaştırmak: to make someone become an european

avrupalılaştırıvermek: to make someone become an european kindly(or easily)

avrupalılaştırıverilmek: to be made(passive) someone become an european kindly(or easily)

avrupalılaştırıverilememek: not to can be made(passive) someone become an european kindly(or easily)

avrupalılaştırıverilemeyebilmek: to may (possibility) not can (ability) be made(passive) someone become an european kindly(or easily)

avrupalılaştırıverilemeyebilen: someone who may (possibility) not can (ability) be made(passive) someone become an european kindly(or easily)

avrupalılaştırıverilemeyebilenler: some people(plural form) who may (possibility) not can (ability) be made(passive) someone become an european kindly(or easily)

avrupalılaştırıverilemeyebilenlerden: one from the group of(a member of) people(plural form) who may (possibility) not can (ability) be made(passive) someone become an european kindly(or easily)

avrupalılaştırıverilemeyebilenlerdenmiş: he is (there is a -miş sufix to make us understand that we heard that from another one, as a story) one from the group of(a member of) people(plural form) who may (possibility) not can (ability) be made(passive) someone become an european kindly(or easily)

avrupalılaştırıverilemeyebilenlerdenmişsiniz: you(as respect or plural you) are (there is a -miş sufix to make us understand that we heard that from another one, as a story, and we are surprized) one from the group of(a member of) people(plural form) who may (possibility) not can (ability) be made(passive) someone become an european kindly(or easily)

let's see the suffixes:

avrupa.lı.laş.tır.ıver.il.e.me.yebil.en.ler.den.miş.siniz

Does it make sense?

13.       bod
5999 posts
 07 Aug 2006 Mon 04:51 pm

Quoting caliptrix:

there is a -ivermek

yapmak: to do
yapıvermek: to do it, by the way, the thing to do is too easy or too fast, not hard so it expresses it.

pencereyi kapattı: he closed the window
pebcereyi kapatıverdi: he closed the window kindly (or easily)



Ah - so there is a -iver suffix......
Another suffix where only one of the vowels changes due to vowel harmony :-S

14.       CANLI
5084 posts
 06 Apr 2007 Fri 04:25 pm

Yine Merhaba herkesler

İm trying to translate a song,so i dont forget Türkçe,and found this

sığmayan.
İn that sentence,
Bende zincirlere sığmayan o deli sevdalardan

İs it sığmak,with the negative suffix 'ma' then + an suffix ?

Meaning 'who is not fitting' ?

15.       aslı
342 posts
 06 Apr 2007 Fri 04:47 pm

yes it is.
But the translaion should be,

I have one of those crazy loves that, cannot be chained.

16.       kayakebab
23 posts
 07 Apr 2007 Sat 06:13 pm

Cekoslovakyalilastiramadiklarimizdanmisiniz?

my teacher told us this means:

are you one of those we couldn't make into a Checoslovakian?

I'm still waiting for an opportunity to use it!

17.       lady in red
6947 posts
 07 Apr 2007 Sat 07:17 pm

Quoting kayakebab:

Cekoslovakyalilastiramadiklarimizdanmisiniz?

my teacher told us this means:

are you one of those we couldn't make into a Checoslovakian?

I'm still waiting for an opportunity to use it!



I was given this translation:

Aren't you one of those people whom we tried unsuccessfully to make represented as citizens of the czech republic? - a bit longer but basically the same!! Like you, not found a chance to use it yet!

18.       Quasimodo
0 posts
 08 Apr 2007 Sun 02:11 am

Quoting Natlisa:



For learners I shall try to break this one down....

Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdan mısınız? -Are you one of those whom we could not Czechoslovakianize?

Çekoslovakya - Czechoslovakia

Çekoslovakyalı – Czechoslovakian

Çekoslovakyalılaş – Become Czechoslovakian

Çekoslovakyalılaştır – Czechoslovakianize

Çekoslovakyalılaştırama – Cannot Czechoslovakianize

Çekoslovakyalılaştıramadık – Whom could not Czechoslovakianize

Çekoslovakyalılaştıramadıklar – Those whom could not Czechoslovakianize

Çekoslovakyalılaştıramadıklarımız – Those whom we could not Czechoslovakianize

Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdan – One of those whom we could not Czechoslovakianize

Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdan mı? – One of those whom we could not Czechoslovakianize?

Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdan mısınız? -Are you one of those whom we could not Czechoslovakianize?

Phew....

http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_1144_2

19.       reBooped
0 posts
 09 Apr 2007 Mon 12:18 pm

Çok teşekkür ederım Quasi for your supreme explanation - much appreciated ~ have some tea and a well earned lie down

(19 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked