Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
"would"
(18 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       bod
5999 posts
 10 Aug 2006 Thu 02:13 am

Quoting CANLI:

or seni olsam ?



I think that means "if I became you" :-S

11.       CANLI
5084 posts
 10 Aug 2006 Thu 02:21 am

isn't Olmak like V.to be too ? :-S

Like
He is a teacher.. Öğretmensin
İ am an accountant...muhasebeciyim

Like that ?

12.       qdemir
813 posts
 10 Aug 2006 Thu 06:26 pm

"If I were you" = "Senin yerinde olsam"
Senin yerinde olsam Türkçe öğrenirdim. (If I were you I would learn Turkish.)
Senin yerinde olsam onu aramazdım. (If I were you I wouldn't call him.)

13.       Deli_kizin
6376 posts
 10 Aug 2006 Thu 07:58 pm

Quoting qdemir:

"If I were you" = "Senin yerinde olsam"
Senin yerinde olsam Türkçe öğrenirdim. (If I were you I would learn Turkish.)
Senin yerinde olsam onu aramazdım. (If I were you I wouldn't call him.)




So actually in Turkish 'would' is a past time from aorist-tense?

Whereas the 'normal' past time is just the verb-root with past-time suffixes?

If I were you, I would not work: Senin yerinde olsam, çalışmazdım.

I didn't work: çalışmadım.

14.       scalpel
1472 posts
 11 Aug 2006 Fri 12:29 am

15.       bod
5999 posts
 11 Aug 2006 Fri 01:30 am

Quoting scalpel:

senin yerinde olmuş olsaydım = if I had been you



Now I am really confused
Why is olmuş necessary in this sentence?

16.       bod
5999 posts
 11 Aug 2006 Fri 01:33 am

Going back to part of the original question......
Can someone please explain the -cekti suffix?

17.       caliptrix
3055 posts
 11 Aug 2006 Fri 08:29 am

Quoting bod:

Going back to part of the original question......
Can someone please explain the -cekti suffix?



as you know;

-ecek/-acak is future tense.

Bugün okula gidecek: Today, he will go to school

we add past form "-di":

Bugün okula gidecekti

That may mean:
1- He planned to go, but he didn't go.
2- He planned to go, but we don't know if he went or not.

both are possible.

18.       aslan2
507 posts
 14 Aug 2006 Mon 01:20 pm

Quoting bod:

Quoting scalpel:

senin yerinde olmuş olsaydım = if I had been you



Now I am really confused
Why is olmuş necessary in this sentence?



It doesn't seem like it would be used by any Turkish speaker though it is correct sentence.

Senin yeninde olsam/olsaydım should suffice many times.

As a help for you, you can assume
-miş olmak = have V-3rd-form
so
olmuş olmak = have been

(18 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented