Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Müthiş - Confusing!
(21 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
1.       Chantal
587 posts
 29 Aug 2006 Tue 10:44 pm

Hi all!

I really got a problem with this word! Everyone on msn tells me that it means 'beautiful, very good!'

But what does my dictionary say:

Dutch - Turkish => a lot
English - Turkish => terrible, awful, terrific, dreadful

And what do the online dictionaries say:

müthiş (our TC dictionary)

1. terrible, terrifying; dreadful, awful.
2. terrific, frightful; unbearable.
3. strikingly beautiful, knockout; (someone) who is a knockout.
4. amazing, astounding.
5. colloq. terrifically, frightfully, extremely

(Seslisozluk.com)

English Translation
1. terrible. terrific. awful. almighty. appalling. colossal. deadly. devastating. devilish. dire. direful. fabulous. fearful. formidable. frightful. gee-whiz. helluva. prodigious. ripping. smashing. splendid. splendiferous. stunning. stupendous. superb.
2. almighty. awful. awfully. bloody. damn. eminently. exceedingly. fabulous. fabulously. fantastic. fearful. fearsome. frightful. funky. great. hairy. incredible. marvellous. plush. prodigious. rare. sensational. stupendous. super. terribly. terrific. tragic. unspeakable. wizard. terrible. horrible. excessive. wonderful. out of this world.

I'm really curious now!! How can 1 word have opposite meanings? lollol

2.       uzeyir
268 posts
 29 Aug 2006 Tue 10:47 pm

I'm right

3.       qdemir
814 posts
 29 Aug 2006 Tue 11:40 pm

Quote:

1. terrible, terrifying; dreadful, awful.
2. terrific, frightful; unbearable.
3. strikingly beautiful, knockout; (someone) who is a knockout.
4. amazing, astounding.
5. colloq. terrifically, frightfully, extremely



The word "müthiş" does not mean "very good or beautiful". Even though it is used in this sense by most people it is a wrong use.We can not say "müthiş güzel".
It has a negative meaning as it's been stated in the number 1,2,4,5 above. See the correct uses below:

Dün gece yarısı müthiş bir fırtına başladı.
İçimi müthiş bir korku sardı.
Ormanda müthiş büyük bir ayı gördüm.

4.       bod
5999 posts
 30 Aug 2006 Wed 12:00 am

Quoting qdemir:

Dün gece yarısı müthiş bir fırtına başladı.
İçimi müthiş bir korku sardı.
Ormanda müthiş büyük bir ayı gördüm.



Changing the subject - short phrases like above are very helpful to learners of Türkçe! Perhaps some fluent speakers might like to post a few occasionally in separate threads in the Practice Turkish forum so that learners can attempt to translate them.

Translating posts in the Translation forum is not as helpful because the language is often partly slang.

5.       qdemir
814 posts
 30 Aug 2006 Wed 12:15 am

I agree with you, bod.

6.       bod
5999 posts
 30 Aug 2006 Wed 12:20 am

Quoting qdemir:

I agree with you, bod.



Excellent

You have proved your ability to construct short sentences that we should be able to understand - so well volunteered lol

7.       aslan2
507 posts
 30 Aug 2006 Wed 08:17 am

Quoting qdemir:


The word "müthiş" does not mean "very good or beautiful". Even though it is used in this sense by most people it is a wrong use.We can not say "müthiş güzel".
It has a negative meaning as it's been stated in the number 1,2,4,5 above. See the correct uses below:

Dün gece yarısı müthiş bir fırtına başladı.
İçimi müthiş bir korku sardı.
Ormanda müthiş büyük bir ayı gördüm.


What do you mean we cannot say "müthiş güzel". A lot of native speakers -including myself- use it by meaning very or extremely beautiful.

Your 3rd example for example means
I saw a very big bear in the forest.
Not
I saw a big terryfying bear in the forest.

Also when I check my dictionary I see this as one of its meanings
strkingly beautiful, knockouty, someone who is knockout beauty.

8.       erdinc
2151 posts
 30 Aug 2006 Wed 11:35 am

If I had to pick a word for 'müthiş' I would pick 'extraordinary'. I believe this is the main translation.

9.       qdemir
814 posts
 30 Aug 2006 Wed 12:06 pm

Quote:

What do you mean we cannot say "müthiş güzel". A lot of native speakers -including myself- use it by meaning very or extremely beautiful.

Your 3rd example for example means
I saw a very big bear in the forest.
Not
I saw a big terryfying bear in the forest.

Also when I check my dictionary I see this as one of its meanings
strkingly beautiful, knockouty, someone who is knockout beauty.



As you have said many native speakers say "müthiş güzel".
But it is a wrong use. And also there is difference between the words very and extremely. You can not say extremely beautiful in English either.

As for the sentence, "Ormanda müthiş büyük bir ayı gördüm" "müthiş" does not mean very (çok), but it means extremely (much bigger than usual).

There is an other word which is used wrong by most people. That's "fevkalade" (Its use has almost dropped in the language though). For istance: We cannot say "fevkalade kötü, or korkunç" since "fevkalade" has a positive meaning.
We can say "fevkalade güzel"

10.       aslan2
507 posts
 30 Aug 2006 Wed 12:19 pm

Quoting qdemir:

As you have said many native speakers say "müthiş güzel".
But it is a wrong use.


I don't see why it is wrong. Could you explain a bit more?
When you grap a dictionary it is listed as strikingly beautiful. what's wrong with it? what is your criteria?

You seem to stick to the original meaning of müthiş (dehşet verici, dehşetengiz). Words can be used with many meanings.

Google gives 685 results for "müthiş güzel"
http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=m%C3%BCthi%C5%9F-g%C3%BCzel&btnG=Google%27da+Ara&meta=

11.       qdemir
814 posts
 30 Aug 2006 Wed 12:48 pm

Quote:

Google gives 685 results for "müthiş güzel"
www.google.com.tr/search?hl=tr&q=m%C3%BCthi%C5%9F-g%C3%BC...



There is nothing unusual about the results above. Because many people use it wrong. Don't we use the word "müthiş" any time when we can not find the right word to use, or just because of laziness. This kind of arbitrary use causes the drop of some words in the language in time.

For the correct meanings of the word see the tdk dictionary.

12.       aslan2
507 posts
 30 Aug 2006 Wed 01:18 pm

Quoting qdemir:


There is nothing unusual about the results above. Because many people use it wrong. Don't we use the word "müthiş" any time when we can not find the right word to use, or just because of laziness. This kind of arbitrary use causes the drop of some words in the language in time.

For the correct meanings of the word see the tdk dictionary.



OK. But if it is already listed in the dictionary with the meaning you find wrong.

And by the way:

English also has the same what-you-call-wrong thing
Terrific -- müthiş
but colloquially
Terrific -- fevkalade, çok güzel

13.       Chantal
587 posts
 30 Aug 2006 Wed 02:14 pm

Quoting erdinc:

If I had to pick a word for 'müthiş' I would pick 'extraordinary'. I believe this is the main translation.



I agree with you Erdinc, I asked some people, and they told me that extraordinary is a good translation for it. And it makes sense, because extraordinary can also have a positive or negative meaning .

It still strikes me as a little weird that no dictionary at all mentions this word

14.       nessmile
2 posts
 30 Aug 2006 Wed 05:37 pm

In my opinion the word means "a lot", in a way that it strengthens the meaning of the whole phrace or sentence. It can be used in both negative or positive meaning/way, as it purpose is to multiply the emotion.

15.       nessmile
2 posts
 30 Aug 2006 Wed 05:40 pm

yep not a lot - but extraordinary

16.       CANLI
5084 posts
 30 Aug 2006 Wed 05:58 pm

İf it would make any difference,the word müthiş is an arabic word,and it means both extraordinary,and sometimes fantastic too
But we don't say müthiş to describe beauty,if we say müthiş to a girl for example,we means she is fantastic in so many ways,maybe attitude,her knowledge...ect not mean her beauty

17.       caliptrix
3055 posts
 30 Aug 2006 Wed 06:22 pm

"Müthişsin!"

If someone says too you: "müthişsin!" it must be "you are great!"

18.       Etty
137 posts
 31 Aug 2006 Thu 06:13 pm

"As you have said many native speakers say "müthiş güzel".
But it is a wrong use. And also there is difference between the words very and extremely. You can not say extremely beautiful in English either."

You can say "extremely beautiful" in English, and it is not in the least uncommon. Infact I heard it a lot in my youth.

Etty

19.       scalpel
1472 posts
 01 Sep 2006 Fri 01:08 pm










20.       caliptrix
3055 posts
 01 Sep 2006 Fri 02:50 pm

Let us know what TDK says:

1 . Korkuya düşÃ¼ren, korkunç, dehşetli:
"Müthiş bir fırtına çıktı."- .

2 . Çok rahatsız eden, dayanılmaz:
"Bu müthiş yokluğa, bu derin acıya tahammül edemiyordum."- Y. K. Beyatlı.

3 . Şaşılacak kadar değişik:
"Birdenbire kendinde müthiş bir sükûnet, tarifsiz bir rahatlık hissetti."- Ş. Rado.

4 . ünlem "Ne acayip şey" anlamında kullanılan bir söz.

In 1,2 and 3rd examples, it is adjective here.

1) korkunç, dehşetli: terryfying

2) rahatsız edici: disturbing

3) şaşılacak kadar değişik, şaşırtıcı: surprizing

4) "ne acayip şey": "what an intresting/weird thing"

21.       Chantal
587 posts
 01 Sep 2006 Fri 07:20 pm

Thanks all for your replies! I don't think I'll every forget this word again!!

(maybe we should discuss áll Turkish words eh? )

Isn't language a fascinating thing?!?!

GörüşÃ¼rüz!

(21 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented