Turkish Translation |
|
|
|
Lutfen, please check Turkish sentence :)
|
10. |
29 Sep 2006 Fri 11:33 pm |
oh my....
ok- on to re-read about the causitive case...
thanks Canli,
Christine
|
|
11. |
29 Sep 2006 Fri 11:45 pm |
Note something here,
Look at those 2 sentences,
Ahmet odada FİLM seyrediyor.
Ahmet odada filmİ seyrediyor.
İts same verb,and it take acausative case,but in first sentence it didn't take,and in the second sentence it took
First sentence means,
Ahmet in the room watching A movie.
Second sentence means ,
Ahmet in the room watching THE movie.... a specific movie,that maybe we talked about and he told me he will see
Note the difference ?
|
|
12. |
30 Sep 2006 Sat 12:29 am |
I do! That was a very simple and clear explanation for me to understand!
Thank you
I did just speak with OMer, and he understood me. He is very gracious, but always corrects my pronunciation a dozen times until I get it right. I have to practice each syllable out loud until he says "ok" and then he claps
With Turkish Class and Omer, I should be doing very well within a year !
Thank you Canli!
Christine
|
|
13. |
30 Sep 2006 Sat 12:45 am |
lol i know what you mean,and he may tell you how to form your lips while you are pronouncing,and never gave up until he is satisfied,,lol
Yes i am sure,you will inşallah,i hope i do too,but also there is time !
Need more free time to study !
|
|
15. |
30 Sep 2006 Sat 01:00 am |
Caliptrix,
I am definitely going "TO" "THE" DENTIST"
but the nuances of this sentence elude me....
When I am fresh in the morning I will re-read and try to understand. Thank you!
Christine
|
|
16. |
30 Sep 2006 Sat 01:07 am |
Thanks caliptrix for reminding me,
İ forgot the to suffix,
But,i'm trying my best,and any correction should be ofcourse from a native like you !
So thanks for the correction .
|
|
|