Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Lutfen, please check Turkish sentence :)
(16 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       christine_usa
284 posts
 29 Sep 2006 Fri 10:30 pm

Askim,

Bugun benim dişim ben kırdım.

(Today I chipped my tooth- I couldn't find chipped so I used "broke")

Does this make sense?

Thanks Christine

2.       CANLI
5084 posts
 29 Sep 2006 Fri 10:39 pm

Much sense,

kırdım...from the verb kırmak

kırmak
/ı/
1. to break.
2. to chop or split (wood).
3. to crush; to grind coarsely.
4. to fold (printed sheets).
5. to break, destroy (one´s resistance, strength, pride, or desire).

Well done Christine

Ohh and sry about his tooth .

3.       Ayla
0 posts
 29 Sep 2006 Fri 10:43 pm

better to say:
Bugün dişimi kırdım.

4.       christine_usa
284 posts
 29 Sep 2006 Fri 10:47 pm

Thank you Canli! No it is my tooth, and my very first correct Turkish sentence. I am trying to compose an e-mail to Omer about my bad luck with my tooth. I am so happy I did it correctly.

I have one more sentence to add please:

"yarin diş doktoru gitmem gerikiyor"
(Tomorrow I need to go to the dentist")


I am so proud I am finally able to figure out how to write a sentence. (I must give due credit to the WinMekMak software- a dream come true

Thanks,
Christine

5.       CANLI
5084 posts
 29 Sep 2006 Fri 10:55 pm

Ohh your welcome,

First sry about the tooth,
Second,i thought you've translate it,it has a bit of grammar mistakes

You should put the tooth is the accausative case,because its the one which got broken

Second,its easier to say as Ayla said,

İf you put the possessive suffix,no need to say benim too,its not wrong,but no need

The suffix is giving the meaning.

Bugün dişimi kırdım

The last (i ) in dişim for the accausative case,

notes at the dictionary,

there is an ( I ) beside the verb,it means that the word comes with it should be in the accausative case.

6.       christine_usa
284 posts
 29 Sep 2006 Fri 10:58 pm

Alya, thanks for fixing and Canli, thanks for the explanation. I will now read the accusative notes. Although it was awkwardly stated, at least it could be understood , right

There is hope for me !

7.       CANLI
5084 posts
 29 Sep 2006 Fri 10:58 pm

yarin diş doktoru gitmem gerikiyor"
(Tomorrow I need to go to the dentist")

Yarın diş hekimiyi gitmem gerikiyor.

Again the accausative case. in hekimi
the Y is buffer to seperate from the vowel.

But well done,he would understand ofcourse

8.       christine_usa
284 posts
 29 Sep 2006 Fri 11:18 pm

I think this should probably be in the language section- sorry. But I re-read the accusative case, and it says when an item is the direct object of a verb (I broke "the" tooth)

The genitive case is about possession
I broke "my tooth"

Why would I choose the accusative case?

Thanks,
Christine

This is too serious for a Friday !

9.       CANLI
5084 posts
 29 Sep 2006 Fri 11:26 pm

lol, yes guess so,

Well,it should be in the causative case,because of the verb

kırmak, doesn't take genitive case,it take causative case

it means to break.... what is to be break ? the tooth, so the tooth is the one which the act of the verb will be upon it
So it take the causative case.

10.       christine_usa
284 posts
 29 Sep 2006 Fri 11:33 pm

oh my....

ok- on to re-read about the causitive case...


thanks Canli,
Christine

11.       CANLI
5084 posts
 29 Sep 2006 Fri 11:45 pm

Note something here,
Look at those 2 sentences,

Ahmet odada FİLM seyrediyor.

Ahmet odada filmİ seyrediyor.

İts same verb,and it take acausative case,but in first sentence it didn't take,and in the second sentence it took

First sentence means,
Ahmet in the room watching A movie.

Second sentence means ,
Ahmet in the room watching THE movie.... a specific movie,that maybe we talked about and he told me he will see

Note the difference ?

12.       christine_usa
284 posts
 30 Sep 2006 Sat 12:29 am

I do! That was a very simple and clear explanation for me to understand!

Thank you

I did just speak with OMer, and he understood me. He is very gracious, but always corrects my pronunciation a dozen times until I get it right. I have to practice each syllable out loud until he says "ok" and then he claps

With Turkish Class and Omer, I should be doing very well within a year !

Thank you Canli!
Christine

13.       CANLI
5084 posts
 30 Sep 2006 Sat 12:45 am

lol i know what you mean,and he may tell you how to form your lips while you are pronouncing,and never gave up until he is satisfied,,lol

Yes i am sure,you will inşallah,i hope i do too,but also there is time !

Need more free time to study !

14.       caliptrix
3055 posts
 30 Sep 2006 Sat 12:45 am

Quoting CANLI:

yarin diş doktoru gitmem gerikiyor"
(Tomorrow I need to go to the dentist")

Yarın diş hekimiyi gitmem gerikiyor.

Again the accausative case. in hekimi
the Y is buffer to seperate from the vowel.

But well done,he would understand ofcourse



where is "to" suffix?
you are going dentist or going TO dentist? which onelollollol

Yarın diş doktoruna gitmem gerekiyor
diş hekimi is also ok:
Yarın diş hekimine gitmem gerekiyor

But CANLI thought that there is no direction?
If there is a direction, don't forget to add -e/-a

evE gidiyorum
okulA koştum
arabaYA yürümüş
denizE atlarız
gemiYE binmelisin
kıyıYA yüzerler
Ankara'YA uçacak


is it hard?
i hope not...
kolay gelsin!

15.       christine_usa
284 posts
 30 Sep 2006 Sat 01:00 am

Caliptrix,

I am definitely going "TO" "THE" DENTIST"

but the nuances of this sentence elude me....


When I am fresh in the morning I will re-read and try to understand. Thank you!
Christine

16.       CANLI
5084 posts
 30 Sep 2006 Sat 01:07 am

Thanks caliptrix for reminding me,

İ forgot the to suffix,

But,i'm trying my best,and any correction should be ofcourse from a native like you !

So thanks for the correction .

(16 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked