Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
tr-eng
(13 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
10.       derya
1360 posts
 18 Oct 2006 Wed 06:37 pm

ohh guysss nevermind,I just saw that you sorted out already,I thought that because in the second sentences he is saying that this boy has never loved and so on I thought he/she mean about coldness as a feeling.. haha sorry we made it mesele

11.       deli
5904 posts
 18 Oct 2006 Wed 07:05 pm

Quoting derya:

elone ve ambertje bence de bunu yazan kişi kendini biraz çelişkili bir şekilde ifade etmiş.Halbuki büyük bir olasılıkla duygulardan bahsedilir,bunu ima eden göstgerge olarak ikinci cümleyi ele alabiliriz.Ne dersiniz?

please derya ne demek?

12.       derya
1360 posts
 18 Oct 2006 Wed 07:11 pm


Ok,i am saying

elone and ambertje I too think that the person who is writing this has expressed himself a little bit contradictory.But most probably its mentioned about feelings,and as an indicator of this we can observe the second sentence.What do you think?

13.       deli
5904 posts
 18 Oct 2006 Wed 07:17 pm

aciklaman icin tesekkur ederim derya

(13 Messages in 2 pages - View all)
1 [2]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented