Turkish Translation |
|
|
|
question
|
1. |
14 Mar 2005 Mon 02:12 pm |
how can i say happy birthday in turkish??
|
|
2. |
14 Mar 2005 Mon 03:52 pm |
"Dogum günün kutlu olsun"
Elisa
|
|
3. |
14 Mar 2005 Mon 04:33 pm |
You can also say "Mutlu yıllar". "Mutlu yıllar" is mostly used. However, "Doğum günün kutlu olsun" is correct as well.
|
|
4. |
14 Mar 2005 Mon 05:59 pm |
I thought "mutlu yıllar" means Happy New Year? That's what's written in my course anyway... :-S
|
|
5. |
14 Mar 2005 Mon 06:18 pm |
As a matter of fact, you are right again. "Mutlu yıllar" can be used to say " Happy new year". But dont forget that it can mostly used to say "Happy birtday". You can use it in either way.
|
|
6. |
15 Mar 2005 Tue 10:42 am |
Thanks Erdem. I think I'll use Mutlu yıllar, it's easier to remember
|
|
7. |
15 Mar 2005 Tue 11:47 am |
thank u erdem thank u elisa
|
|
8. |
15 Mar 2005 Tue 11:48 am |
thank u erdem thank u elisa
|
|
9. |
15 Mar 2005 Tue 11:48 am |
thank u erdem thank u elisa
|
|
10. |
20 Mar 2005 Sun 10:47 am |
another question
what does these two words mean together
piril piril?????
|
|
11. |
20 Mar 2005 Sun 11:10 am |
1. brilliant.
2. resplendent.
3. spotless.
4. sparkling.
5. gleaming.
6. glittering.
7. squeaky.
------------------
Sometimes it is also used to describe sth extremley clean, or tidy rooms, houses.. or to describe people with good manners..
ex:
pırıl pırıl insanlar
pırıl pırıl ev
|
|
12. |
07 Apr 2005 Thu 01:20 pm |
i have another question
what does bastan (with sh sound) mean
because there are arab people who use in their speach the first bastan...
|
|
13. |
07 Apr 2005 Thu 07:10 pm |
baştan = from the beginning, from the start
|
|
14. |
09 Apr 2005 Sat 10:16 am |
thanks alot
|
|
|