Language |
|
|
|
Ingiliz??
|
1. |
29 Oct 2006 Sun 10:25 pm |
I am attempting "Teach yourself Turkish" and it has occurred to me (from one of the units) does the Turkish people consider those from the British Isles to be English?
Therefore they would ask the question "Ingliliz misiniz? or is there another form to ask if someone is British?
I can see it would get a bit confusing as we all speak English - albeit very differently.
|
|
2. |
29 Oct 2006 Sun 10:35 pm |
Turkish seems not to differentiate "British" and "English" much. "Britanyalı", except in particular cases such as historical and geographical, is hardly used. We use mostly "Ingiliz". After all most of you are the same and arrogant, regardless of whether you are biritish or english, or whether you speak the same english language or not.
|
|
3. |
29 Oct 2006 Sun 10:42 pm |
Quoting cyrano: Turkish seems not to differentiate 'British' and 'English' much. 'Britanyalı', except in particular cases such as historical and geographical, is hardly used. We use mostly 'Ingiliz'. After all most of you are the same and arrogant, regardless of whether you are biritish or english, or whether you speak the same english language or not. |
Thanks for your kind comment! Thats how much you know then. All arogant are we? I have just deleted what I was originally going to put but know doubt someone will write it. Just dont bother to reply to any more of my postings thanks.
|
|
4. |
29 Oct 2006 Sun 10:46 pm |
Quoting libralady: All arogant are we? |
No, as I said above, most of you! There remains little of you. I believe that you are among the last ones. No offence please!
|
|
5. |
29 Oct 2006 Sun 10:52 pm |
I am sorry but MOST of us are not arrogant! Please be more careful when referring to a society. We like you can be very touchy about our nationality - I am English, I have to put on my passport British. This means I could be Scottish, Irish or Welsh of which I am none. In fact I am part Turkish!
In Wales many people speak Welsh and part of Scotland and Ireland they speak Gaelic. Neither language is anything like English - it is more like Ocitan in France which comes from the Languedoc region.
I am sure if I said that most Turkish are arrogant you would be jumping up and down now.
I am not offended - just angry and I will calm down
|
|
6. |
29 Oct 2006 Sun 10:53 pm |
Quoting cyrano: Turkish seems not to differentiate "British" and "English" much. "Britanyalı", except in particular cases such as historical and geographical, is hardly used. We use mostly "Ingiliz". After all most of you are the same and arrogant, regardless of whether you are biritish or english, or whether you speak the same english language or not. |
Whats up with you cyrano? Though I am not English I am British so I suppose your comments are aimed at me as well. I think its time somebody planted "The Kick" in your profile on your posterior
|
|
7. |
29 Oct 2006 Sun 10:54 pm |
Quoting Joey: Quoting cyrano: Turkish seems not to differentiate "British" and "English" much. "Britanyalı", except in particular cases such as historical and geographical, is hardly used. We use mostly "Ingiliz". After all most of you are the same and arrogant, regardless of whether you are biritish or english, or whether you speak the same english language or not. |
Whats up with you cyrano? Though I am not English I am British so I suppose your comments are aimed at me as well. I think its time somebody planted "The Kick" in your profile on your posterior |
Please let my ticking off be the only one required!
|
|
8. |
30 Oct 2006 Mon 12:21 am |
You both really broke my heart! Really! Whereas I always presumed and observed that both of you were very polite and kind people. I have just seen, unfortunately, that I was wrong. I was just wondering why everybody lately has broken my heart! I always thought that I am a good, very very good, though very ugly, person!
Well... I don't think I will forgive you! I can't be angry with you, but with myself, because I should not have expected you to be humble and kind. You both are British, after all.
|
|
9. |
30 Oct 2006 Mon 12:26 am |
Quoting Joey: Quoting cyrano: Turkish seems not to differentiate "British" and "English" much. "Britanyalı", except in particular cases such as historical and geographical, is hardly used. We use mostly "Ingiliz". After all most of you are the same and arrogant, regardless of whether you are biritish or english, or whether you speak the same english language or not. |
Whats up with you cyrano? Though I am not English I am British so I suppose your comments are aimed at me as well. I think its time somebody planted "The Kick" in your profile on your posterior |
do not worry joey!we call you "iskoç"we have specific names for all british people.iskoç,ingiliz,gallerli etc...why do you insist on calling you "biritanyalı"?
|
|
10. |
30 Oct 2006 Mon 12:34 am |
Quoting darrenmania: Quoting Joey: Quoting cyrano: Turkish seems not to differentiate "British" and "English" much. "Britanyalı", except in particular cases such as historical and geographical, is hardly used. We use mostly "Ingiliz". After all most of you are the same and arrogant, regardless of whether you are biritish or english, or whether you speak the same english language or not. |
Whats up with you cyrano? Though I am not English I am British so I suppose your comments are aimed at me as well. I think its time somebody planted "The Kick" in your profile on your posterior |
do not worry joey!we call you "iskoç"we have specific names for all british people.iskoç,ingiliz,gallerli etc...why do you insist on calling you "biritanyalı"? |
But the question in question was if we differentiate "British" and "English", not if we call The Scots "İskoçlar", the Irish "İrlandalılar", etc.
|
|
11. |
30 Oct 2006 Mon 12:38 am |
Incidentally, the same situation aplies to "The United Kingdom". We hardly use "Birleşik Krallık".
|
|
12. |
30 Oct 2006 Mon 12:38 am |
i can't get the problem.what if we call britanians with specific names.every british is not english.so we have to distinguish them from each other?
|
|
13. |
30 Oct 2006 Mon 03:36 am |
This is how the majority of Turks understands this issue:
England > İngiltere
Scotland > İskoçya
Wales > Galler Ülkesi
Northern Ireland > Kuzey İrlanda
United Kingdom > İngiltere
Great Britain > İngiltere
Britain > İngiltere
United Kingdom of Great Britain > İngiltere
As you see the last four are incorrect. The correct translations would be as follows:
United Kingdom > Birleşik Krallık
Great Britain > Büyük Britanya
Britain > Britanya
United Kingdom of Great Britain > Büyük Britanya Birleşik Krallığı
If I know corectly (still a little confused) these are correct:
a. "United Kingdom" covers England, Scotland, Wales and Northern Ireland.
b. "Great Britain" covers England, Scotland and Wales.
c. "Britain" covers exactly the same as Great Britain.
d. "United Kingdom of Great Britain" covers exactly the same as "United Kingdom".
Anyway the average Joe, "sokaktaki adam" (the "man on the street" we say) thinks like I have shown in bolds. They consider these as different countries (e.g they consider England, Scotland and Wales as different countries).
To be honest, I was surprised to read United Kingdom on my visa when I got my first visa. I was expecting to read England.
I work for the Tukish Government as a Turkish teacher and during all the paperwork, applications the word UK, Britain or their Turkish translations was never used. It was always İngiltere where they were sending us. Even in offical issues we use the term İngiltere only. For instance we say 'İngiltere vizesi'. We never say 'Birleşik Krallık vizesi' or 'Britaya vizesi'.
|
|
14. |
30 Oct 2006 Mon 09:59 am |
Quoting cyrano: You both really broke my heart! Really! Whereas I always presumed and observed that both of you were very polite and kind people. I have just seen, unfortunately, that I was wrong. I was just wondering why everybody lately has broken my heart! I always thought that I am a good, very very good, though very ugly, person!
Well... I don't think I will forgive you! I can't be angry with you, but with myself, because I should not have expected you to be humble and kind. You both are British, after all. |
I don't think politeness is one of your strong points either cyrano.When somebody asks a reasonable question in the language section I don't think they expect a response such as yours.
|
|
15. |
30 Oct 2006 Mon 10:41 am |
Quoting erdinc: This is how the majority of Turks understands this issue:
England > İngiltere
Scotland > İskoçya
Wales > Galler Ülkesi
Northern Ireland > Kuzey İrlanda
United Kingdom > İngiltere
Great Britain > İngiltere
Britain > İngiltere
United Kingdom of Great Britain > İngiltere
As you see the last four are incorrect. The correct translations would be as follows:
United Kingdom > Birleşik Krallık
Great Britain > Büyük Britanya
Britain > Britanya
United Kingdom of Great Britain > Büyük Britanya Birleşik Krallığı
If I know corectly (still a little confused) these are correct:
a. "United Kingdom" covers England, Scotland, Wales and Northern Ireland.
b. "Great Britain" covers England, Scotland and Wales.
c. "Britain" covers exactly the same as Great Britain.
d. "United Kingdom of Great Britain" covers exactly the same as "United Kingdom".
Anyway the average Joe, "sokaktaki adam" (the "man on the street" we say) thinks like I have shown in bolds. They consider these as different countries (e.g they consider England, Scotland and Wales as different countries).
To be honest, I was surprised to read United Kingdom on my visa when I got my first visa. I was expecting to read England.
I work for the Tukish Government as a Turkish teacher and during all the paperwork, applications the word UK, Britain or their Turkish translations was never used. It was always İngiltere where they were sending us. Even in offical issues we use the term İngiltere only. For instance we say 'İngiltere vizesi'. We never say 'Birleşik Krallık vizesi' or 'Britaya vizesi'.
|
Thanks Erdinc - this is exactly the sort of reply I was hoping for - a way for me to improve my Turkish Language skills.
|
|
16. |
30 Oct 2006 Mon 10:47 am |
Quote: cyrano,joey and libralady |
no need to cmpete dear friends pls do not compare ur kindness bfor see my kindness
its futile
|
|
17. |
30 Oct 2006 Mon 10:48 am |
Quoting ramayan: its futile  |
Indeed!
|
|
18. |
30 Oct 2006 Mon 12:41 pm |
Quoting Joey:
I don't think politeness is one of your strong points either cyrano.When somebody asks a reasonable question in the language section I don't think they expect a response such as yours. |
You are still, yes still, breaking my heart, yes my heart Joey. I will never forget this, nor will I forgive you!
|
|
19. |
30 Oct 2006 Mon 01:07 pm |
Quoting cyrano: Turkish seems not to differentiate "British" and "English" much. "Britanyalı", except in particular cases such as historical and geographical, is hardly used. We use mostly "Ingiliz". After all most of you are the same and arrogant, regardless of whether you are biritish or english, or whether you speak the same english language or not. |
I would like to have seen the reaction if we had spoken about Turkish people in this manner...
|
|
20. |
30 Oct 2006 Mon 01:31 pm |
Quoting aenigma x:
I would like to have seen the reaction if we had spoken about Turkish people in this manner... |
Ehh, Rain would appear, to advice you to cook smth new or change your hair style, pointing out that you're sick if you talk about Turks in such an impolite manner , I would add that Turks have been always polite and friendly to me (as if I havent mentioned that 1000 times already ) and then libralady would start wondering why on earth are we writing this boring old stuff again...
|
|
21. |
30 Oct 2006 Mon 01:57 pm |
Quoting sophie: Ehh, Rain would appear, to advice you to cook smth new or change your hair style, pointing out that you're sick if you talk about Turks in such an impolite manner , I would add that Turks have been always polite and friendly to me (as if I havent mentioned that 1000 times already ) and then libralady would start wondering why on earth are we writing this boring old stuff again...
|
Ahh how I miss Rain . But I would like to point out, and I think Rain would agree, that I never DID talk about Turks in such a manner! I have never found them to be anything but polite and friendly either (expect on this website!).
|
|
22. |
30 Oct 2006 Mon 03:12 pm |
Quoting aenigma x: Quoting cyrano: Turkish seems not to differentiate "British" and "English" much. "Britanyalı", except in particular cases such as historical and geographical, is hardly used. We use mostly "Ingiliz". After all most of you are the same and arrogant, regardless of whether you are biritish or english, or whether you speak the same english language or not. |
I would like to have seen the reaction if we had spoken about Turkish people in this manner... |
For my part, I wouldn't give any reaction since I have nothing to do with nationality and being nationalist. You mustn't expect me, who had read Baudelaire having strongly despised his own nation, The French, to show any reaction, however manner you speaks in about Turks. I may or may not agree with your comment on Turks, but this is another story.
|
|
23. |
30 Oct 2006 Mon 03:15 pm |
I was looking up my dictionaries to be sure about the sense of "arrogant". I was given two synonms of arrogant: haughty and disdainful. Then when I checked the sense of "haughty" I came across the following sample usage which is worth to be mentioned:
"A haughty British aristocrat" (Oxford Dictionary of English)
So, I wonder if being "arrogant, haughty, disdanful" is one of the British customs.
|
|
24. |
30 Oct 2006 Mon 03:22 pm |
This is getting tiresome now, can we leave it at that? I have the answers I require from Erdnic.
Thanks
Your royal Hautiness
|
|
25. |
30 Oct 2006 Mon 03:25 pm |
Quoting cyrano: I was looking up my dictionaries to be sure about the sense of "arrogant". I was given two synonms of arrogant: haughty and disdainful. Then when I checked the sense of "haughty" I came across the following sample usage which is worth to be mentioned:
"A haughty British aristocrat" (Oxford Dictionary of English)
So, I wonder if being "arrogant, haughty, disdanful" is one of the British customs. |
Well I'm British and English but I don't think I'm arrogant, haughty or disdainful - but then nor am I an aristocrat!
|
|
26. |
30 Oct 2006 Mon 03:27 pm |
Quoting libralady: This is getting tiresome now, can we leave it at that?
Thanks
Your royal Hautiness |
OK. Let it be so.
You are very welcome.
Your humble rebellious,
Cyrano
|
|
27. |
30 Oct 2006 Mon 09:17 pm |
Quoting cyrano: I was looking up my dictionaries to be sure about the sense of "arrogant". I was given two synonms of arrogant: haughty and disdainful. Then when I checked the sense of "haughty" I came across the following sample usage which is worth to be mentioned:
"A haughty British aristocrat" (Oxford Dictionary of English)
So, I wonder if being "arrogant, haughty, disdanful" is one of the British customs. |
Cyrano, I think it's more of an American thing "arrogant". I painfully admit.
|
|
28. |
31 Oct 2006 Tue 06:59 am |
Quoting teaschip: Quoting cyrano: I was looking up my dictionaries to be sure about the sense of "arrogant". I was given two synonms of arrogant: haughty and disdainful. Then when I checked the sense of "haughty" I came across the following sample usage which is worth to be mentioned:
"A haughty British aristocrat" (Oxford Dictionary of English)
So, I wonder if being "arrogant, haughty, disdanful" is one of the British customs. |
Cyrano, I think it's more of an American thing "arrogant". I painfully admit. |
Still I suspected its origin and found this.
arrogant:
- Origin late middle English: via old French from Latin arrogant- 'claiming for oneself', from the verb arrogare (see ARROGATE) (Oxford Dictionary of English)
This is where we reach to "British" again. You see, where there is "arrogant", there is "British" there.
|
|
29. |
31 Oct 2006 Tue 08:17 am |
Quoting cyrano: Still I suspected its origin and found this.
arrogant:
- Origin late middle English: via old French from Latin arrogant- 'claiming for oneself', from the verb arrogare (see ARROGATE) (Oxford Dictionary of English)
This is where we reach to "British" again. You see, where there is "arrogant", there is "British" there. |
Surprise Surprise! You look up the English word "arrogant" in the English Dictionary and discover it's origin is English!!!! How clever of you! Yes, we invented this word in the middle ages to describe Turkish poets.....
|
|
30. |
31 Oct 2006 Tue 09:17 am |
lol @ aenigma,
İ'm laughing and laughing then laughing again,,lol
İ'm sitting a far,watching you ,see how will you solve this Cyrano-British thing, lol
|
|
31. |
31 Oct 2006 Tue 09:56 am |
Quoting CANLI: lol @ aenigma,
İ'm laughing and laughing then laughing again,,lol
İ'm sitting a far,watching you ,see how will you solve this Cyrano-British thing, lol |
Ouh! Spooky - like big brother eh?
|
|
32. |
31 Oct 2006 Tue 11:43 am |
Quoting cyrano: Quoting teaschip: Quoting cyrano: I was looking up my dictionaries to be sure about the sense of "arrogant". I was given two synonms of arrogant: haughty and disdainful. Then when I checked the sense of "haughty" I came across the following sample usage which is worth to be mentioned:
"A haughty British aristocrat" (Oxford Dictionary of English)
So, I wonder if being "arrogant, haughty, disdanful" is one of the British customs. |
Cyrano, I think it's more of an American thing "arrogant". I painfully admit. |
Still I suspected its origin and found this.
arrogant:
- Origin late middle English: via old French from Latin arrogant- 'claiming for oneself', from the verb arrogare (see ARROGATE) (Oxford Dictionary of English)
This is where we reach to "British" again. You see, where there is "arrogant", there is "British" there. |
I always thought we got it of the French somehow
|
|
33. |
31 Oct 2006 Tue 05:19 pm |
Quoting Joey: Quoting cyrano: Quoting teaschip: Quoting cyrano: I was looking up my dictionaries to be sure about the sense of "arrogant". I was given two synonms of arrogant: haughty and disdainful. Then when I checked the sense of "haughty" I came across the following sample usage which is worth to be mentioned:
"A haughty British aristocrat" (Oxford Dictionary of English)
So, I wonder if being "arrogant, haughty, disdanful" is one of the British customs. |
Cyrano, I think it's more of an American thing "arrogant". I painfully admit. |
Still I suspected its origin and found this.
arrogant:
- Origin late middle English: via old French from Latin arrogant- 'claiming for oneself', from the verb arrogare (see ARROGATE) (Oxford Dictionary of English)
This is where we reach to "British" again. You see, where there is "arrogant", there is "British" there. |
I always thought we got it of the French somehow |
Me too, but I was trying to be polite.
|
|
|