Turkish Poetry and Literature |
|
|
|
İ Love YOU poem.
|
120. |
25 Dec 2006 Mon 02:33 am |
CANLI,I was googling for an English version of this everywhere and I just found it in Italian!OMG
So here we go first one is the original in Bulgarian And there goes the Italian..
Колко си хубава!
Господи,
колко си хубава!
Колко са хубави ръцете ти.
И нозете ти колко са хубави.
И очите ти колко са хубави.
И косите ти колко са хубави.
Не се измъчвай повече - обичай ме!
Не се щади - обичай ме!
Обичай ме
със истинската сила на ръцете си,
нозете си, очите си - със цялото
изящество на техните движения.
Повярвай ми завинаги - и никога
ти няма да си глупава - обичай ме!
И да си зла - обичай ме!
Обичай ме!
По улиците, след това по стълбите,
особено по стълбите си хубава.
Със дрехи и без дрехи, непрекъснато
си хубава... Най-хубава си в стаята.
Във тъмното, когато си със гребена.
И гребенът потъва във косите ти.
Косите ти са пълни с електричество -
докосна ли ги, ще засветя в тъмното.
Наистина си хубава - повярвай ми.
И се старай до края да си хубава.
Не толкова за мене - а за себе си,
за дърветата, прозорците и хората.
Не разрушавай бързо красотата си
с ревниви подозрения - прощавай ми
внезапните пропадания някъде -
не прекалявай, моля те, с цигарите.
Не ме изгубвай никога - откривай ме,
изпълвай ме с детинско изумление.
Отново да се уверя в ръцете ти,
в нозете ти, в очите ти... Обичай ме.
Как искам да те задържа завинаги.
Да те обичам винаги -
завинаги.
И колко ми е невъзможно... Колко си
ти пясъчна... И, моля те, не казвай ми,
че искаш да ме задържиш завинаги,
за да ме обичаш винаги,
завинаги.
Колко си хубава!
Господи,
Колко си истинска.
Quanto sei bella!
Dio, quanto sei bella!
Quanto sono belle le tue mani!
E le gambe quanto sono belle
e gli occhi sono belli
e i capelli...
quanto sono belli!
Non tormentarti più ma amami!
Non risparmiarti - ama!
Ama con la vera forza delle tue mani,
degli occhi, delle gambe e con quella
grazia dei loro movimenti.
Credimi per sempre - mai sarai
un’ingenua
e amami!
Anche se con cattiveria - ma ama!
Sulle strade, sulle scale dopo
specie sulle scale sei bellissima
con le vesti, senza i vestiti
sempre bella sei
Ma la più bella tu diventi in camera
nell’oscurità , quando il pettine
sta affondando nei tuoi capelli
pieni di una magia elettrica
se li tocco m’illuminerò di luce
sei davvero bella - credimi!
Cerca di esser bella fino alla fine
non per me, per te di esser bella
per la gente, le finestre e gli alberi.
Non far appassire presto
la bellezza con sospetti stupidi
con le gelosie, ma perdonami
per le mie cadute improvvise.
Non strafare con le sigarette
Non mi perdere, ma cerca di scoprirmi!
Riempimi d’ingenua meraviglia
Che io possa credere di nuovo
nelle tue mani, nelle gambe,
negli occhi...Amami!
Come voglio trattenerti sempre!
E amarti sempre e per sempre!
E come questo mi è impossibile
quanto simile sei alla sabbia...
E ti prego non venirmi a dire
che vuoi trattenermi sempre
per amarmi sempre
e per sempre...
Quanto sei bella!
Quanto sei bella!
Dio, quanto sei bella!
Come sono belle le tue mani
E le gambe quanto sono belle
e gli occhi sono belli
e i capelli...
quanto sono belli!
Quanto sei bella!
Dio, quanto sei vera!
|
|
121. |
25 Dec 2006 Mon 02:41 am |
Quoting CANLI: Guys,a few days,and New Year's Eve will reach us.
On that day,how would you tell your lover,that you love him/her,with a poem written by a poet from your own country,by your own language ?
Not easy i know,but i will search too  |
A Red Red Rose by Robert Burns
Scottish Poet (Northern England)
O my luve's like a red,red rose
That's newly sprung in June;
O my luve's like the melodie
That's sweetly play'd in tune.
As fair art thou, my bonnie lass
So deep in luve am I
And I will luve thee still,my dear
Till a the seas gang dry.
Till a' the seas gang dry, my dear
And the rocks melt wi' the sun
O I will luve thee still, my dear
While the sands o' life shall run.
And fare-thee-weel, my only luve!
And fare-thee-weel awhile!
And I will come again,my luve
Tho''twere ten thousand miles.
O my luve's like a red,red rose
Thats newly sprung in June;
O my luve's like the melodie
That's sweetly play'd in tune.
|
|
122. |
25 Dec 2006 Mon 02:47 am |
Quoting derya: CANLI,I was googling for an English version of this everywhere and I just found it in Italian!OMG
So here we go first one is the original in Bulgarian And there goes the Italian..
|
Omg,in İtalian too,we must be lucky,i don't think we have a poem in İtalian here ,nice that you found derya
|
|
123. |
25 Dec 2006 Mon 02:50 am |
Ohh,Joey,that is so so lovely,thank you for sharing it
İ wish we can have the Turkish translation for it too.
İ don't dare to do it,my turkish not that good too
|
|
124. |
30 Jan 2007 Tue 05:10 am |
Days are running,and soon will be sharing a lovely day
Valentine günün,Valentine day
What would you say to him ? to her ?
What did the poets say ?
|
|
125. |
30 Jan 2007 Tue 07:01 am |
Robyn - your poems are so beautiful. So good u get those boring moments - then ur brain gets creative. U have such a great talent.
|
|
126. |
30 Jan 2007 Tue 09:37 am |
Quoting Myra: Robyn - your poems are so beautiful. So good u get those boring moments - then ur brain gets creative. U have such a great talent.
|
Thank you Myra
|
|
127. |
30 Jan 2007 Tue 09:58 am |
Flames flickering,
Their beauty increased by the darkness,
Like a beacon,
Calling, calling,
The dance continues,
The pace quickens,
Engulfing those in its path,
Until barrenness remains
and a lonely flame
burns.
If anyone could put it into turkish it would be much appreciated.thanks
sorry if you are bored
|
|
128. |
08 Feb 2007 Thu 12:35 am |
This one we share in new years,in valentines,in anniversaries
Sharing it in everyday of our life
How lovely and true
İ would like to share it with you too in Valentine day ,i wish you like it too
İts a poem and it became a song by one of our greatest singers,Um Kalthoum
İnta Ömri
Sorry,its kind of old.
Called İnta Ömri,Ömürümsün,You are my life
By,Ahmed Şafik Galal
أنت عمري
تأليف : احمد شفيق كامل
رجعوني عنيك لأيامي اللى راحوا
علموني أندم على الماضي و جراحه
اللي شفته قبل ما تشوفك عينيه
عمر ضايع يحسبوه إزاى عليّ
انت عمري اللى ابتدى بنورك صباحه
قد إيه من عمري قبلك راح و عدى
يا حبيبي قد إيه من عمري راح
ولا شاف القلب قبلك فرحة واحدة
ولا داق فى الدنيا غير طعم الجراح
إبتد يت دلوقت بس أحب عمري
إبتديت دلوقت أخاف لا العمر يجري
كل فرحة اشتاقها من قبلك خيالي
التقاها في نور عينيك قلبي و فكري
يا حياة قلبي يا أغلى من حياتي
ليه ما قابلنيش هواك يا حبيبي بدري
اللي شفته قبل ما تشوفك عينيه
عمر ضايع يحسبوه إزاى عليّ
انت عمري اللى ابتدى بنورك صباحه
الليالي الحلوة و الشوق و المحبة
من زمان و القلب شايلهم عشانك
دوق معايا الحب دوق حبة حبة
من حنان قلبي اللى طال شوقه لحنانك
هات عينيك تسرح فى دنيتهم عينيه
هات ايديك ترتاح للمستهم ايديه
يا حبيبي تعالى و كفاية اللى فاتنا
هو فاتنا يا حبيب الروح شوية
اللي شفته قبل ما تشوفك عينيه
عمر ضايع يحسبوه إزاى عليّ
انت عمري اللى ابتدى بنورك صباحه
يا أغلى من أيامي يا أحلى من أحلامي
خدني لحنانك خدني عن الوجود و ابعدني
بعيد بعيد أنا و انت بعيد بعيد وحدينا
ع الحب تصحى أيامنا ع الشوق تنام ليالينا
صالحت بيك أيامي سامحت بيك الزمن
نستنى بيك آلامي و نسيت معاك الشجن
رجعوني عنيك لأيامي اللى راحوا
علموني أندم على الماضي و جراحه
اللي شفته قبل ما تشوفك عينيه
عمر ضايع يحسبوه إزاى عليّ
INTA OMRI
Written by: Ahmed Şafik Galal
Your eyes took me back to my days that has gone
They taught me to regret the past and its wounds.
Whatever i saw
Before my eyes saw you was a wasted life,
How could they count it part of my life?
You are my life 'ömürümsün' that starts its dawn with your light.
How much of my life before you has gone and passed
Oh,my love,how much of my life has gone ?!
And heart never saw any'bir' happiness before you
never taste in life except suffering taste.
I just started now to love my life
And just started to be afraid life would run away
Every happiness my fantasy'hayalım' was longing for it in my dreams before you,
My heart and mind found it in the light of your eyes.
Oh you my heart's life .. You more precious than my life
Why didn't i meet your love earlier?
Whatever i saw
Before my eyes saw you was a wasted life.
How could they count it part of my life?
You are my life that starts its dawn with your light.
The beautiful nights,the yearning and the great love
My heart is carrying them for you long time ago.
Taste love with me,Taste it bit by bit
From the tenderness of my heart,that is longing long time ago for the tenderness of your heart.
Bring your eyes,let my eyes get lost in the life of them
Bring your hands,let my hands get comfort to their touch
Oh Love, come
and enough what we've wasted,
What we've missed 'love of my soul' is not little,
Whatever i saw
Before my eyes saw you was a wasted life.
How could they count it part of my life?
You are my life that starts its dawn with your light.
You more precious than my days.
You more beautiful than my dreams,
Take me to your tenderness,Take me
Away from existence,take me
Far away, far away.
Me and you
Far away, far away.
Alone
Our days wake up on love,
Our nights sleep on longing
I Made up with days by you
I forgave the time 'zaman' by you
I forgot my pains by you
And I forgot my misery with you
Your eyes took me back
To my days that has gone
They taught me to regret
the past and its wounds.
Whatever i saw
Before my eyes saw you was a wasted life.
How could they count it part of my life?
You are my life that starts its dawn with your light.
Hayatımsın Bebeğim
Hergün Çok daha Seni Seviyorum,ve DAİMA çok daha Seni seveceğim İnşallah 'T.B'
ALLAH Seni Korusun Bitanem
|
|
129. |
08 Feb 2007 Thu 12:44 am |
Quoting CANLI: Days are running,and soon will be sharing a lovely day
Valentine günün,Valentine day
What would you say to him ? to her ?
What did the poets say ?
|
Valentines Day Where is my Mister
DEAD IN SORROW
KISS,
FOREVER COLD.
SUNSET IN THE SOUL.
DAY AND NIGHT FREEZY HEART,
MORNING RED PRETTY START.
EVERY MOMENT DEMONS EYES
LOOKING STRAIGHT TO YOU
DEAD,
PICTURE OF A GENIUS LUST.
ACTOR,
COVERT SMILE.
DIRECTOR IN THE LIFE.
BLACK AND WHITE TIRED HAND
BOOK PHOENIX PRIEST’S DESIRE.
EVERY MOMENT DEMONS EYES
LOOKING STRAIGHT TO YOU
DEAD,
TRAP OF A SORROW SHADOW.
By SA(me)
|
|
130. |
14 Feb 2007 Wed 11:17 pm |
HELENA
Thou hast invoked me from my grave,
And through thy magic spell
Hast quickened me with fierce desire
This flame thou canst not quell.
Oh press thy lips against my lips,
Divine is mortal breath;
I drink thy very soul from thee.
Insatiable is death.
HELENA
Du hast mich beschworen aus dem Grab
Durch deinen Zauberwillen,
Belebtest mich mit Wollustglut —
Jetzt kannst du die Glut nicht stillen.
Preß deinen Mund an meinen Mund,
Der Menschen Odem ist göttlich!
Ich trinke deine Seele aus,
Die Toten sind unersättlich.
HEINRICH HEINE
|
|
|