Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by MessengeR

(38 Messages in 4 pages - View all)
1 [2] 3 4


Thread: eng-turk:)

11.       MessengeR
38 posts
 10 Sep 2008 Wed 01:19 am

 

Quoting tuppelitah

hi, takim elbise is a suit right?

 

need help translating this:

 

Why do you suddenly need a suit, you did not need one for your wedding?

 

 my try

 

Düğünün için bir taneye ihtiyaç duymadın, neden aniden bir takım elbiseye ihtiyacın var?



Thread: tur to eng please

12.       MessengeR
38 posts
 24 Aug 2008 Sun 11:03 pm

 

Quoting SuiGeneris

 wow! you could guess this if only it was you who wrote that.. good job anyway...

 

 thanx sui {#lang_emotions_wink}



Thread: eng to turk please

13.       MessengeR
38 posts
 24 Aug 2008 Sun 10:54 pm

 

Quoting bella2509

tesekkurler messengeR

 

 me too u r welcome



Thread: tur to eng please

14.       MessengeR
38 posts
 24 Aug 2008 Sun 10:51 pm

 

Quoting SuiGeneris

 now the work is less

 

musdsn(doesnt make sense) is less

 

i am out/gone

 

 look

 

işler çok az

 

müşteri desen çok az

 

ben çıktım

 

he/she has shortened word

 

musdsn : müşteri desen



Thread: Lütfen, eng>tur, short, thanks!!

15.       MessengeR
38 posts
 24 Aug 2008 Sun 10:46 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

I hope your day has been good.

Just want to let you know, im fine,

and you don´t have to worry or be jealous.

 

 umarım günün iyi geçmiştir

sadece bilmeni istiyorum, ben iyiyim,

ve sen tasalanma yada kıskanma



Thread: tur to eng please

16.       MessengeR
38 posts
 24 Aug 2008 Sun 10:41 pm

 

Quoting SuiGeneris

 now the work is less

 

musdsn(doesnt make sense) is less

 

i am out/gone

 

 now the works is very few

 

if you tell a customer very few too

 

i went/go out



Thread: eng to turk please

17.       MessengeR
38 posts
 24 Aug 2008 Sun 10:33 pm

 

Quoting bella2509

i waited all day to talk to you, i  get in the shower and you come on the computer.

 

 bütün gün seni bekledim, ben duş alırken sen bilgisayara gelirsin



Thread: English to Turkish plz.

18.       MessengeR
38 posts
 23 Jul 2008 Wed 10:16 pm

What is "non inpendament". I didn´t translate it.


maybe she wanted tell that ´non impediment´

non impediment : geçerli özür



Thread: Turkish translation

19.       MessengeR
38 posts
 23 Jul 2008 Wed 05:29 pm

Quoting MessengeR:

Quoting TurkishNott:

Can anyone help me translate to turkish this:

If i am going to learn guitar i need your help and patience.



Eğer gitar kursuna gidersem senin yardımına ve sabrına ihtiyacım var.



Eğer gitar öğrenmeye gidersem senin yardımına ve sabrına ihtiyacım olacak.



Thread: Turkish translation

20.       MessengeR
38 posts
 23 Jul 2008 Wed 05:18 pm

Quoting TurkishNott:

Can anyone help me translate to turkish this:

If i am going to learn guitar i need your help and patience.



Eğer gitar kursuna gidersem senin yardımına ve sabrına ihtiyacım var.



(38 Messages in 4 pages - View all)
1 [2] 3 4



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked