Turkish Translation |
|
|
|
Muska Böreği
|
1. |
31 Jul 2006 Mon 10:38 pm |
I have a packet of Muska Böreği that I bought recently. The instructions say:
Paketi açtıktan sonra 5 dk. havalandırarak dinlendiriniz
Am I right this means something like:
Allow to rest for 5 minutes after opening the packet?
Quick as you can because I want to cook them
|
|
2. |
31 Jul 2006 Mon 11:05 pm |
i would imagine so as the first bit means after the packet allow 5mins... so probably
|
|
3. |
01 Aug 2006 Tue 01:41 am |
Quoting iluvhim: i would imagine so as the first bit means after the packet allow 5mins... so probably |
Can you explain the suffixes please?
I am not sure how açtıkdan means "after opening"
|
|
4. |
01 Aug 2006 Tue 01:56 am |
Quoting bod:
Can you explain the suffixes please?
I am not sure how açtıkdan means "after opening"  |
açmak .... (tı ) of past tens (k) can i presume it is kişi eki for (biz ) then (tan) means from ?
Can it work this way,or have i went so far ?
Then it would be
Allow to rest 5 minuts later from we opened the packet ???
:-S
|
|
5. |
01 Aug 2006 Tue 03:14 am |
No, it is the -dik suffix in açtıktan. Because the -dik suffix is a past tense participle it looks and sounds like simple past tense but it isn't. Simple past tense doesn't build nouns, adjectives or adverbs from verbs but its participle "-dik" does.
V-madan önce : before V-ing
V-dikten sonra : after V-ing
example:
gelmeden önce : before coming
geldikten sonra : after coming
Now, you might say, "OK, I understand that the -dik is the past participle and builds verbal adjectives or advebs but what is the "den"?
The "den" in gelmeden or the "ten" in geldikten is connected with the following word, sonra or önce.
In other words "-den önce" or "-den sonra" need to be understood as structure on its own.
-den önce : before something
-den sonra : after something
You can use these on any noun, including verbal nouns.
benden önce : before me
senden sonra : after you
yarından önce : before tomorrow
okuldan sonra : after school
gitmeden önce : before going
dinledikten sonra : after listening
This above is a typical example of the -dik suffix.
"açtıktan sonra", "gelmeden önce", "geldikten sonra", "geldiğin zaman", "dinlediğin zaman", "baktığın için", "sevdiğim için",...
All these are adverbial clauses. All have an adverb and a past tense participle. All verbs in these examples have the same -dik suffix. In some cases the -dik suffix changed to t version (according consonant harmony) and in some cases the k changed to ğ (according consonant mutation) but all have the same suffix.
|
|
6. |
01 Aug 2006 Tue 04:47 am |
Quoting erdinc: No, it is the -dik suffix in açtıktan. Because the -dik suffix is a past tense participle it looks and sounds like simple past tense but it isn't. Simple past tense doesn't build nouns, adjectives or adverbs from verbs but its participle "-dik" does.
V-madan önce : before V-ing
V-dikten sonra : after V-ing
example:
gelmeden önce : before coming
geldikten sonra : after coming
Now, you might say, "OK, I understand that the -dik is the past participle and builds verbal adjectives or advebs but what is the "den"?
The "den" in gelmeden or the "ten" in geldikten is connected with the following word, sonra or önce.
In other words "-den önce" or "-den sonra" need to be understood as structure on its own.
-den önce : before something
-den sonra : after something
You can use these on any noun, including verbal nouns.
benden önce : before me
senden sonra : after you
yarından önce : before tomorrow
okuldan sonra : after school
gitmeden önce : before going
dinledikten sonra : after listening
This above is a typical example of the -dik suffix.
"açtıktan sonra", "gelmeden önce", "geldikten sonra", "geldiğin zaman", "dinlediğin zaman", "baktığın için", "sevdiğim için",...
All these are adverbial clauses. All have an adverb and a past tense participle. All verbs in these examples have the same -dik suffix. In some cases the -dik suffix changed to t version (according consonant harmony) and in some cases the k changed to ğ (according consonant mutation) but all have the same suffix. |
Ok,let me get this straight,
Tenses usually don't build nouns, adjectives or adverbs from verbs
but "-dik" does.
But all the same,when we added (dik) suffix to the verb
İt is still a verb and we can add the kişi eki to it right ?
But i found it taken İyelik Ekleri at winmekmak :-S
Why ??
And when we change it and add tan suffix,then we cann't add İyelik Ekleri ?? :-S
İt is a bit confusing me here
Generally, we say for example, okulum...my school
From my scholl... we say okulumdan ??? can it be ?
And if so,why there is no İyelik Ekleri in açtıktan then?? :-S :-S
|
|
7. |
01 Aug 2006 Tue 06:20 am |
Quote: But all the same,when we added (dik) suffix to the verb
It is still a verb and we can add the kişi eki to it right ? |
No. If you add the -dik suffix to a verb stem it becomes a noun, an adjective or an adverb. Yes these can take personal suffixes. It is a secondary usage of possessive suffix in that case. It doesn't mean possession.
-dik suffix historically was a suffix to make adjectives from verbs.
example:
adjective + noun
yeni + kitap : new book
(benim) okuduğum + kitap : the book that I read
(onların) okudukları kitap : the book that they read
(onların) geldikleri yer : the place they have come
At first it was only used with personal suffixes and before nouns and as an adjective. As you see in the examples okuduğum, okudukları, geldikleri takes possessive personal adjective (benim, onların etc) and not personal pronouns. The possessive personal adjectives are in harmony with the personal suffixes:
benim ...-im
onların ...-leri
Then with time it changed. It was again used with the same personal suffixes but it was also used with adverbs:
(ben) okuduğum zaman : when I read
(onlar) okudukları zaman : when they read
(ben) okuduğum için : because I read
(onlar) okudukları için : because they read
This time the possession like in "the book that I have read" is dissapeared with adverbs. Still the suffixes are there but we use now personal pronouns.
At this stage when we say "ben okuduğum zaman" (whan I read) the possessive suffixes look strange. They shouldn't be there but this is the way how the language has evolved. "okuduğum kitap" and "okuduğum zaman" are two very different things but they have the same suffixes.
I have added the third plural person to make it clear it is -dik suffix.
Later the -dik suffix continued its change and was also used without those personal possessive suffixes:
okuduktan sonra
geldikten sonra
This is actually a more reasonable development than the previous one where you use possessives without any possession. Now you can add any personal pronoun without any change:
ben geldikten sonra
sen geldikten sonra
The -dik suffix is not the only one to build adverbs or adjectives from verbs. There are many.
|
|
8. |
01 Aug 2006 Tue 07:56 am |
Poor Bod!
Did you eat your Muska Böreği because I think 5 minutes were past long before all these grammar explanation. If I was you, I just would respond to the word 'sonra' but thank you anyway, if not you I wouldn't know about all these suffixes.
Thank you Erdinç for the great lesson
|
|
9. |
01 Aug 2006 Tue 11:18 am |
What about the suffixes in
havalandırarak dinlendiriniz
They both have the -dir suffix. Is this the third person singular possessive suffix??? And is the -iniz suffix added to make this into a general instruction???
havalandırarak dinlendiriniz
Set it aside by ventilating it
|
|
10. |
01 Aug 2006 Tue 11:20 am |
Quoting bliss: Poor Bod!
Did you eat your Muska Böreği because I think 5 minutes were past long before all these grammar explanation. |
I was hitting refresh every 30 seconds while cooking, hoping for some help......but none came in time But I deep fried them and they were very tasty
|
|
|