Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / General/Off-topic

General/Off-topic

Add reply to this discussion
MY LYRICS - POEMS - PASSAGES
(517 Messages in 52 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...  >>
10.       portokal
2516 posts
 26 Dec 2007 Wed 03:36 pm

Quoting kafesteki kus:


My book was published before Xmas,finally))I had been waiting for it so long.


i shall drink my beforesiesta glass of wine to that!
your poem is sadness to me...

11.       vineyards
1954 posts
 26 Dec 2007 Wed 04:32 pm

OK Kafesteki kus don't be so sorry. Here is a quick adaptation of your poem into Turkish:

Alisiyorum sana
hani insan alisir ya esrara
titreyerek eli uzanır o zehire,
işte ben öyle muhtacim senin nefesine
muhtacım soluğunda eriyip gitmeye
yokluğunda avutup arzularımı
kapandım bak kendi içime

şimdi artık tek derdim, umarım
hürriyet, hürriyet! diye haykırmak

12.       cybernetics
753 posts
 27 Dec 2007 Thu 11:31 am

Thanks for your poem kafesteki kus it is very good, and thnks vineyards for translate it

13.       kafesteki kus
0 posts
 27 Dec 2007 Thu 10:18 pm

Quoting cybernetics:

Thanks for your poem kafesteki kus it is very good, and thnks vineyards for translate it


yeah,Vino was great))))Thanx as well
more...
LIFE
I remember
your locking me
in a cage
of your ideas for life
I struggled
slaved
strangled
unable to self-breath
me not me
created,unreal
freedom did not have the smell of coffee
or smile
for good morning and goodbye
I wish you understood
you couldn't

Angels

Angels come to Earth
to have a rest
from requests of impatient people
leaving their wings
at railway stations's waiting rooms
with no fear of having them stolen
People are too busy with themselves
career,making fuss,planning
talking about nothing
to notice
how boring
becomes heaven
without ANGELS

hope Vineyards will translate them...
Porto...))))if you read them remember..words are shots,moments of life...nothing to feel sad about...just overhearing or peeping life...like directing the movie...and it is not important what author wanted to say...important is how readers feel it...

14.       portokal
2516 posts
 27 Dec 2007 Thu 10:25 pm

Quoting kafesteki kus:

Quoting cybernetics:

Thanks for your poem kafesteki kus it is very good, and thnks vineyards for translate it


yeah,Vino was great))))Thanx as well
more...
LIFE
I remember
your locking me
in a cage
of your ideas for life
I struggled
slaved
strangled
unable to self-breath
me not me
created,unreal
freedom did not have the smell of coffee
or smile
for good morning and goodbye
I wish you understood
you couldn't

Angels

Angels come to Earth
to have a rest
from requests of impatient people
leaving their wings
at railway stations's waiting rooms
with no fear of having them stolen
People are too busy with themselves
career,making fuss,planning
talking about nothing
to notice
how boring
becomes heaven
without ANGELS

hope Vineyards will translate them...
Porto...))))if you read them remember..words are shots,moments of life...nothing to feel sad about...just overhearing or peeping life...like directing the movie...and it is not important what author wanted to say...important is how readers feel it...



i guess yes...
these are beautiful

15.       kafesteki kus
0 posts
 27 Dec 2007 Thu 10:27 pm

one more to be translated


You.....
Pieces of soul
wounded by ideals of love
are lying about
on the pavement of feelings
you pass them
indifferent
wiggling in fingers
like a talisman
your EGO

thanx Porto,next time i will translate erotic for you...))))

16.       kafesteki kus
0 posts
 27 Dec 2007 Thu 10:32 pm

One more...in original they all sound better...
Thank you for reading them))


The strangest thing


The strangest thing
I have ever stolen?
- a heart
I did it for the pure satisfaction
Of possesing something
Which does not belong to me
A child spoilt by the world
Was woken in me
I couldn’t resist
Having it
Mine,only mine....
Seduced by its weeping
Loneliness
I stole it
Just for granted
Within a span of a day,
an hour,
Minute,
second
Neither its ice warmed me up
Nor its heat hold me tight
For longer
The paths of my thoughts
Were only mistaken
By its words
I don’t regret stealing it
The child spoilt by the world
Was woken in me
I couldn’t resist
Having it......

10.04.07

17.       kafesteki kus
0 posts
 28 Dec 2007 Fri 09:03 am

Quoting cybernetics:

......, and thnks vineyards for translate it


Thank you vineyards

18.       cybernetics
753 posts
 29 Dec 2007 Sat 02:27 am

"...hope Vineyards will translate them...
Porto...))))if you read them remember..words are shots,moments of life...nothing to feel sad about...just overhearing or peeping life...like directing the movie...and it is not important what author wanted to say...important is how readers feel it..."


i agree with you kafesteki kus your poems are realy very good.. you know to use words well


19.       cybernetics
753 posts
 12 Jan 2008 Sat 10:07 am

Gecenlerde bir ruya gordum
Kemiklerimi sızlatan bir soguk dısarda,
Saçlarından olusan sarmasıklar sarmıstı evimi
Pencerenin camindan sizan gülümsemen
ısıtmak istiyordu soguyan bedenimi.

kalp atıslarım yavaslamıs, yorgun
araladıgım goz kapaklarımın arasindan
gorebiliyordum masmavi gozlerini
bana uyan artik dercesine ısıldayan
ama cok gec ben istesem de yapamam
bedenimdir uyanmak istemeyen bu ruyadan.

my new one i hope ayla or marion will translate it

20.       MarioninTurkey
6124 posts
 12 Jan 2008 Sat 11:10 am

Quoting cybernetics:

Gecenlerde bir ruya gordum
Kemiklerimi sızlatan bir soguk dısarda,
Saçlarından olusan sarmasıklar sarmıstı evimi
Pencerenin camindan sizan gülümsemen
ısıtmak istiyordu soguyan bedenimi.

kalp atıslarım yavaslamıs, yorgun
araladıgım goz kapaklarımın arasindan
gorebiliyordum masmavi gozlerini
bana uyan artik dercesine ısıldayan
ama cok gec ben istesem de yapamam
bedenimdir uyanmak istemeyen bu ruyadan.

my new one i hope ayla or marion will translate it



Hi: I just did it in the translation forum! Will copy and paste here!!!

(517 Messages in 52 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...  >>
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked