Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by ninen22

(236 Messages in 24 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...  >>


Thread: Turkish -> English

21.       ninen22
236 posts
 12 Sep 2007 Wed 08:35 am

I would really like to get these sentences translated..it means a lot to me thanks to whom that does it <3


seni hep sevicem ve biz arkadaş değiliz unutma bunu *

benim sevgilimsin*

ASKIM SEVİYORUM BEN SENİ BEKLİYCEM MERAK ETME OK*

birincisi seni koca bir yıl bekliyeceğim hatda daha uzun bile beklerim ikincisi hayatımda senden başka kimse olmaz merak etme *




this i know, not much but at least something:
merak etme - dont worry
arkadas - friends??
benim - you are my



Thread: English - > Turkish

22.       ninen22
236 posts
 11 Sep 2007 Tue 06:11 pm

do you really understand how long time it will be until we meet again?

It could have been five weeks but now its so much more...

why did you change your mind so fast one day you asked about when i was gonna come and which hotel..then the other you couldnt come...

Im confused, is this really cause of school? Or is it me you dont wanna spend time with?



thanks in advance



Thread: English - > Turkish, really short

23.       ninen22
236 posts
 11 Sep 2007 Tue 07:32 am

i dont wanna wait, i want to be with you so badly right now. I really do miss you more then anything, honey im so sad about this



Thread: Turkish -> English, two words

24.       ninen22
236 posts
 09 Sep 2007 Sun 07:14 pm

bir daka - one second?
ne kedir -



Thread: English - > Turkish, really short

25.       ninen22
236 posts
 09 Sep 2007 Sun 01:34 pm

thank you



Thread: English - > Turkish, really short

26.       ninen22
236 posts
 09 Sep 2007 Sun 12:11 pm

yes ayla your right, gosh im getting confused here haha =) can someone write the right sentence down for me now?


this is what i wanna say, ignore the other translation about the end in the bus

"Are you ready to go out of the bus now or what? because im not, i want more "



Thread: English - > Turkish, really short

27.       ninen22
236 posts
 09 Sep 2007 Sun 12:08 pm

yes i think it is a friend wrote it to me, and i wanted to reply that im not ready to go off yet..anyway thanks for the help guys

I will write the "ask bir otobus gibidir Ne zaman binip ne zaman inecegini bilmek gerekir" my message then



Thread: English - > Turkish, really short

28.       ninen22
236 posts
 09 Sep 2007 Sun 11:55 am

hey caliptrix, which one is the more romantic but still right one?


I wanna say ; are you ready to go out of the bus now or what? because im not, i want more




Thread: English - > Turkish, really short

29.       ninen22
236 posts
 09 Sep 2007 Sun 11:50 am

Ok thank you a lot



Thread: English - > Turkish, really short

30.       ninen22
236 posts
 09 Sep 2007 Sun 11:48 am

i just got that sentence translated like this ;

aşk bir otobüstür inmesini biliceksin yol bitmeden


which one is the best? thanks in advance



(236 Messages in 24 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented