Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng-tr please
(16 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       Kehribar
1580 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:20 pm

don't be inpatient. I am always sending you a message when I get back from work. I am doing everyday the same, working. What have you done today?

And on little thing: Seni üzülüyorum.

2.       k_s
1526 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:25 pm

Quoting ambertje:

don't be inpatient. I am always sending you a message when I get back from work. I am doing everyday the same, working. What have you done today?

And on little thing: Seni üzülüyorum.


Hastalanma (Hastanede yatan hasta olma). İşten geldiğim zaman sana sürekli mesaj gönderiyorum. Her gün aynı şeyi yapıyorum, çalışıyorum. Bugün sen ne yaptın?

Küçük birşey daha: Sana üzülüyorum

3.       Kehribar
1580 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:26 pm

Thank you k_s.

But I meant what does Seni üzülüyorum mean in English

And one more mistake of myself, I meant impatient, and not inpatient;> like becoming ill :-S

4.       Dilara
1153 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:28 pm

Sana üzülüyorum = I am upset with you ( I think)

5.       deli
5904 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:29 pm

im upsetting you :-S

6.       sago
619 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:30 pm

i have sorry to you (i think )

7.       Dilara
1153 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:31 pm

Galiba Haklısın deli!

8.       deli
5904 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:32 pm

yes dilara you are right ,deli is wrong

9.       deli
5904 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:33 pm

dilara lol

10.       k_s
1526 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:33 pm

Quoting ambertje:

Thank you k_s.

But I meant what does Seni üzülüyorum mean in English

And one more mistake of myself, I meant impatient, and not inpatient;> like becoming ill :-S


Sabırsız olma. İşten geldiğim zaman sana sürekli mesaj gönderiyorum. Her gün aynı şeyi yapıyorum, çalışıyorum. Bugün sen ne yaptın?

"Seni üzülüyorum" should be written as "sana üzülüyorum", it means "i am worried about you".

11.       deli
5904 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:33 pm

here we go again
hop both of us were wrong dilara

12.       Kehribar
1580 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:34 pm

thank k_s, and everyone else!

13.       k_s
1526 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:35 pm

Quoting ambertje:

Thank you k_s.

But I meant what does Seni üzülüyorum mean in English

And one more mistake of myself, I meant impatient, and not inpatient;> like becoming ill :-S


You see the importance of 1 letter which is written wrong, the meaning can be completely different and nonsense

14.       Dilara
1153 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:35 pm

I mean that you were right deli but you see k_s answer!
WE ALL WERE WRONG!
Maybe it is used as "colloquial " expression because it wasnt on the dictionary that way! acaba?

15.       deli
5904 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:41 pm

kim bilir dilara kim bilir allah bilir

16.       Dilara
1153 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:55 pm

Evet deli, kim bilir!! :-S

(16 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked