Practice Turkish |
|
|
|
Çok soğuk
|
10. |
27 Feb 2007 Tue 04:00 pm |
Quoting SunFlowerSeed: It is better to say kalkmalıyım instead second yatağımdan çıkmalıyım I think. |
Çok sağol.
Başka yeni bir fiil öğrendim
|
|
11. |
27 Feb 2007 Tue 04:01 pm |
Quoting caliptrix: oda room
oda+m my room
yatak oda+sı sleeping room
yatak oda+m my sleping room
Bu sabah yatak odam çok soğuk. |
Can you explain why yatak odam doesn't also have an /ı/ suffix?
|
|
12. |
27 Feb 2007 Tue 04:14 pm |
Quoting bod: Quoting caliptrix: oda room
oda+m my room
yatak oda+sı sleeping room
yatak oda+m my sleping room
Bu sabah yatak odam çok soğuk. |
Can you explain why yatak odam doesn't also have an /ı/ suffix? |
if you put another -ı as in:
yatak oda mı? --> is the bed a room ?
yatak odamı --> it becomes an objective.
did you see my bedroom? --> yatak odamı gördün mü?
and if you want to make yatak oda-sı --> his bedroom an objective you should add -nı
Yatak odasını gördün mü?
otherwise they are all names.
yatak odam
yatak odan
yatak odası
hope this helps...
|
|
13. |
27 Feb 2007 Tue 11:18 pm |
Quoting SunFlowerSeed:
hope this helps... |
Çok sağol ama beni hâlâ anlamdım
yatak odası - the (s)ı suffix is needed because this is a noun modification. And therefore yatak odası becomes a compound noun with yatak describing the oda. Is this correct?
What I do not understand is why we don't add a possessive suffix to the compound noun in this case but we do in other cases - for example yapılacaklar listemi where both the -ım and -ı suffixes are added.
|
|
14. |
27 Feb 2007 Tue 11:26 pm |
Quoting bod: Quoting SunFlowerSeed:
hope this helps... |
Çok sağol ama beni hâlâ anlamdım
yatak odası - the (s)ı suffix is needed because this is a noun modification. And therefore yatak odası becomes a compound noun with yatak describing the oda. Is this correct?
What I do not understand is why we don't add a possessive suffix to the compound noun in this case but we do in other cases - for example yapılacaklar listemi where both the -ım and -ı suffixes are added. |
Ahh bod Ahhh...
what you ask about yatak odası is ok.. you got it right...
yatak odası = bedroom
yapılacaklar listesi = to do list
yapılacaklar listem = my to do list
i lost my to-do list = yapılacaklar listemi kaybettim
the possesive suffix is added if only you use it in a sentence...
|
|
15. |
27 Feb 2007 Tue 11:36 pm |
Quoting SuiGeneris: the possesive suffix is added if only you use it in a sentence... |
But I was using it in a sentence.......
Bu sabah yatak odamı çok soğuk
|
|
16. |
27 Feb 2007 Tue 11:39 pm |
Quoting bod: Quoting SuiGeneris: the possesive suffix is added if only you use it in a sentence... |
But I was using it in a sentence.......
Bu sabah yatak odamı çok soğuk
|
tamam
in here yatak odası is özne, subject
but in the sentence i gave it was object...
|
|
17. |
27 Feb 2007 Tue 11:44 pm |
Now I am very confused
How do we translate:
This morning my bedroom is very cold
Bu sabah yatak odam çok soğuk
OR
Bu sabah yatak odamı çok soğuk
|
|
18. |
27 Feb 2007 Tue 11:45 pm |
Quoting bod: Now I am very confused
How do we translate:
This morning my bedroom is very cold
Bu sabah yatak odam çok soğuk
OR
Bu sabah yatak odamı çok soğuk |
first one is correct here...my friend...
|
|
19. |
27 Feb 2007 Tue 11:49 pm |
Quoting SuiGeneris: Quoting bod: Now I am very confused
How do we translate:
This morning my bedroom is very cold
Bu sabah yatak odam çok soğuk
OR
Bu sabah yatak odamı çok soğuk |
first one is correct here...my friend...
|
Tamam - ama niçin?
Anlamadım
|
|
20. |
27 Feb 2007 Tue 11:58 pm |
Quoting bod: Quoting SuiGeneris: Quoting bod: Now I am very confused
How do we translate:
This morning my bedroom is very cold
Bu sabah yatak odam çok soğuk
OR
Bu sabah yatak odamı çok soğuk |
first one is correct here...my friend...
|
Tamam - ama niçin?
Anlamadım  |
becoz the -ı suffix is not possesive here.. its qualified noun suffix...
in that sentence bedroom is is subject right? so it doesnt take suffix...
|
|
|