Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
small translation please t-e
(20 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       ekd
322 posts
 22 Feb 2007 Thu 01:10 am

please could someone translate this for me?

değerini bılmek gerekır aşkın ve one kattığı değeri yılların


sağol, ekd. x

2.       deli
5904 posts
 22 Feb 2007 Thu 01:28 am

Quoting ekd:

please could someone translate this for me?

değerini bılmek gerekır aşkın ve one kattığı değeri yılların


sağol, ekd. x[/QUOTe years of love and security to him .her ,you need to know your worth ,value


my try but its probably wrong ,so wait for clever guys

3.       ekd
322 posts
 22 Feb 2007 Thu 01:29 am

sorry i typed a word wrong is should be ONA not ONE, sorry.

değerini bılmek gerekır aşkın ve ona kattığı değeri yılların

4.       deli
5904 posts
 22 Feb 2007 Thu 01:38 am

i tried again but still wrong i suspect :-S

5.       ekd
322 posts
 22 Feb 2007 Thu 01:41 am

ok but thank you very much for having a whack at it. cant wait to finish uni so i can start learning turkish properly myself. x

6.       Dilara
1153 posts
 22 Feb 2007 Thu 01:42 am

Haydi deli! Türkçen oldukça iyi!

7.       deli
5904 posts
 22 Feb 2007 Thu 01:49 am

iltifatin icin tesekkur ederim dilara,ama hala kendime güveni olmam yok :-S

8.       Dilara
1153 posts
 22 Feb 2007 Thu 01:54 am

Birşey değil iyisin ve daha iyi bile olacaksın , bundan eminim deli

9.       deli
5904 posts
 22 Feb 2007 Thu 01:57 am

10.       vineyards
1954 posts
 22 Feb 2007 Thu 02:09 am

11.       deli
5904 posts
 22 Feb 2007 Thu 02:11 am

see :-S tekradan tamamen yanlistim

12.       vineyards
1954 posts
 22 Feb 2007 Thu 02:14 am

13.       gezbelle
1542 posts
 22 Feb 2007 Thu 02:17 am

merak etme deli!! it wasn't a complete sentence. i was having trouble trying to figure it out myself.

14.       deli
5904 posts
 22 Feb 2007 Thu 02:31 am

iyi kalpligin icin tesekkur ederim gezbelle

yada iyi kalplisin icin hangisi dogru lutfen ,kafam karisiyor

15.       vineyards
1954 posts
 22 Feb 2007 Thu 02:53 am

16.       SunFlowerSeed
841 posts
 22 Feb 2007 Thu 06:32 am

Quoting vineyards:

Degerini bilmek gerekir askin
The value of love must be appreciated

ve ona kattigi degeri(n) yillarin
and the value years add to it too.



This one is ok in a lyric but not so impressive as a poem fragment. It is not a correct sentence in the first place.



Just to show the correct word order in Turkish.

Aşkın değerini ve yılların ona kattığı değeri bilmek gerekir.

17.       gezbelle
1542 posts
 22 Feb 2007 Thu 06:36 am

çok teşekkürler SunFlowerSeed ve vineyards.

it makes a whole lot more sense now

18.       deli
5904 posts
 22 Feb 2007 Thu 11:49 am

Quoting vineyards:

iyi kalpliligin icin tesekkurler

allah hoşnut olsun

19.       vineyards
1954 posts
 22 Feb 2007 Thu 12:56 pm

20.       ekd
322 posts
 22 Feb 2007 Thu 07:41 pm

thanks, it was just something i saw on a msn name and wondered what it meant!!

sağol. x

(20 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked