Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
icmeyi isterdim, icmek istiyorum
(21 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
1.       ceviz
51 posts
 03 Mar 2007 Sat 11:21 pm

bu sütü içmek istiyorum.
o sütü içmeyi çok isterdim.

What is the difference? Why do we need to use içmeyi in one of the sentence and içmek in the other, while the main verb (istemek is the same.

2.       joooe86
296 posts
 04 Mar 2007 Sun 12:39 am

there is no big difference..
"içmek" is kind of verb in the sentence "to drink"
but
içmeyi = içme + y + i
"içme" is noun form of the verb

i hope this made sense a bit

3.       k_s
1526 posts
 04 Mar 2007 Sun 12:49 am

Quoting ceviz:

bu sütü içmek istiyorum.
o sütü içmeyi çok isterdim.

What is the difference? Why do we need to use içmeyi in one of the sentence and içmek in the other, while the main verb (istemek is the same.


bu sütü içmek istiyorum --> i want to drink this milk ( you want to drink that milk and you can still drink, you have a chance to drink)

o sütü içmeyi çok isterdim --> i wish i could drink that milk ( you wanted to drink that milk but you didn't, and you don't have the chance to drink that milk now )

4.       deli
5904 posts
 04 Mar 2007 Sun 01:16 am

isterdim ,can it also mean, i wanted ,and i used to want?

5.       ceviz
51 posts
 04 Mar 2007 Sun 10:02 pm

Thanks a lot I know, what they mean (after all i mad up the examples) I just wanted to know, when do we need to use i

6.       ceviz
51 posts
 04 Mar 2007 Sun 10:04 pm

sorry it remained a fragment
so my original question was the following:
when do we need to use the içmeyi kind of verb form with istemek, and when do we need to use the içmek form with the same (istemek) main verb. If you just have any hints please tell me

7.       caliptrix
3055 posts
 07 Mar 2007 Wed 12:22 am

Quoting ceviz:

bu sütü içmek istiyorum.
o sütü içmeyi çok isterdim.

What is the difference? Why do we need to use içmeyi in one of the sentence and içmek in the other, while the main verb (istemek is the same.



I think the only difference is "çok". Look at the alternatives:

Bu sütü içmeyi çok istiyorum
O sütü içmek isterdim

When you add "çok", it needs something with -i, just because it becomes definite word group. İçmek is used by -i if what you want is known or definite, or without a suffix if what you want is undefinite or unknown.

Let me try making this simpler:

Araba istiyorum << I want a car, no matter which is.
Araba istiyorum << there is a car, we know it, and I want it.

If you want to say "I want very much", then the form becomes as if everything is known:

Arabayı çok istiyorum. << No matter if we know the car or not. The most important thing is that you want it very much

If you say "araba çok istiyorum", it will be wrong.

In your question, our sentence is like it. What you want is "sütü içmek" and if you use it without "çok", then it can be both:

Bu sütü içmek istiyorum (general usage)
Bu sütü içmeyi istiyorum ("içme"+"i", "y" is buffer. "drink" action expressed)

Notice: It can be also "içmeği"="içmek"+"i" but it sounds very weird/not common.

But if you use "çok", you have to add -i suffix to this group:

Bu sütü içmeyi çok istiyorum. ("y" is buffer)

"istiyorum" means "I want", "isterdim" means "if I could, I wish"

I hope this helps.
Kolay gelsin

8.       kayakebab
23 posts
 07 Mar 2007 Wed 01:32 am

as far as I understand it the meyi ending means to like to

but I'm a new learner.....!

9.       kayakebab
23 posts
 07 Mar 2007 Wed 02:05 am

sorry, ignore me, thats wrong !

its used when an infinitive stem is used as a noun, it becomes like any other noun and needs to be given a possessive ending ie it relates to the next verb in the sentence- short infinitive - take off the k from the mek/mak

so içmek to drink becomes içmeyi

pisirmeyi biraktı - he stopped cooking

koşmaya başladı - he began to run

if adding den,ten ending long infinitive is used, so the mak/mek stays on end

pişirmekten bıktım - I'm fed up of ( from ) cooking

hopefully this makes sense....

10.       gizopy
366 posts
 07 Mar 2007 Wed 10:07 am

Quoting caliptrix:



Notice: It can be also "içmeği"="içmek"+"i" but it sounds very weird/not common.

ıt isn't true as we have a noun for it (içme/drinking) anyway.
So why do we use "içmek"

"-mek" doesn't take "-i" and "-e" suffixes

Some people say "eğlenmeğe geldik" but it is wrong.

11.       bod
5999 posts
 07 Mar 2007 Wed 05:38 pm

Quoting caliptrix:

"istiyorum" means "I want", "isterdim" means "if I could, I wish"



But isterdim is past tense!

How can we say that we wanted something in the past???
Is the aorist isterim used commonly?

12.       ceviz
51 posts
 07 Mar 2007 Wed 10:14 pm

Quoting caliptrix:

Quoting ceviz:

bu sütü içmek istiyorum.
o sütü içmeyi çok isterdim.

What is the difference? Why do we need to use içmeyi in one of the sentence and içmek in the other, while the main verb (istemek is the same.



I think the only difference is "çok". Look at the alternatives:

Bu sütü içmeyi çok istiyorum
O sütü içmek isterdim

When you add "çok", it needs something with -i, just because it becomes definite word group. İçmek is used by -i if what you want is known or definite, or without a suffix if what you want is undefinite or unknown.

Let me try making this simpler:

Araba istiyorum << I want a car, no matter which is.
Araba istiyorum << there is a car, we know it, and I want it.

If you want to say "I want very much", then the form becomes as if everything is known:

Arabayı çok istiyorum. << No matter if we know the car or not. The most important thing is that you want it very much

If you say "araba çok istiyorum", it will be wrong.

In your question, our sentence is like it. What you want is "sütü içmek" and if you use it without "çok", then it can be both:

Bu sütü içmek istiyorum (general usage)
Bu sütü içmeyi istiyorum ("içme"+"i", "y" is buffer. "drink" action expressed)

Notice: It can be also "içmeği"="içmek"+"i" but it sounds very weird/not common.

But if you use "çok", you have to add -i suffix to this group:

Bu sütü içmeyi çok istiyorum. ("y" is buffer)

"istiyorum" means "I want", "isterdim" means "if I could, I wish"

I hope this helps.
Kolay gelsin




Yes, it heled a lot.
I thought that it has got something to do with definite and indefinite pairs but I thought that bu sütü makes it definite .... it seems to me that i was wrong, it is çok that makes the makes the difference. So for example this one would also be definite.
içmeyi çok isterdim.
without definite object - with çok

13.       Elisa
0 posts
 07 Mar 2007 Wed 10:22 pm

Quoting bod:

But isterdim is past tense!



I think you can also use aorist tense + geçmiş zaman endings for a polite request, eg. Bir tane çay isterdim - I would like a tea please.
(could we use 'istiyordum' as well in that same sentence btw?)

Quoting bod:

How can we say that we wanted something in the past???



Using the geçmiş zaman, no? 'Bira istedik.' - 'We wanted beer.'

Quoting bod:

Is the aorist isterim used commonly?



Someone?

14.       bod
5999 posts
 08 Mar 2007 Thu 12:16 pm

Quoting Elisa:

Quoting bod:

How can we say that we wanted something in the past???



Using the geçmiş zaman, no? 'Bira istedik.' - 'We wanted beer.'



Tabii sersemim
I mis-read the original question as istedim instead of isterdim

*slaps wrist*

15.       azade
1606 posts
 09 Mar 2007 Fri 04:25 pm

So, eg. is it¨for example

Öğrenmek çok istiyorum
or
Öğrenmeyi çok istiyorum
?

16.       Elisa
0 posts
 09 Mar 2007 Fri 04:50 pm

Quoting azade:

So, eg. is it¨for example

Öğrenmek çok istiyorum
or
Öğrenmeyi çok istiyorum
?



I think it should be the latter, "öğrenmeyi".

17.       azade
1606 posts
 09 Mar 2007 Fri 04:57 pm

Quoting Elisa:

Quoting azade:

So, eg. is it¨for example

Öğrenmek çok istiyorum
or
Öğrenmeyi çok istiyorum
?



I think it should be the latter, "öğrenmeyi".



Thank you Elisa

18.       natiypuspi
436 posts
 09 Mar 2007 Fri 04:57 pm

Quoting azade:

So, eg. is it¨for example

Öğrenmek çok istiyorum
or
Öğrenmeyi çok istiyorum
?



I think that when you add a word between the istiyorum and the othet verb, you have to use the short infinitive. So it would be:

ÖğrenMEK ÍSTÍYORUM.
ÖgrenMEYÍ ÇOK istiyorum.

19.       azade
1606 posts
 09 Mar 2007 Fri 05:06 pm

Quoting natiypuspi:

Quoting azade:

So, eg. is it¨for example

Öğrenmek çok istiyorum
or
Öğrenmeyi çok istiyorum
?



I think that when you add a word between the istiyorum and the othet verb, you have to use the short infinitive. So it would be:

ÖğrenMEK ÍSTÍYORUM.
ÖgrenMEYÍ ÇOK istiyorum.



Thank you It makes perfectly sense now. I was wondering whether the -yi was added because in the previous example it consisted of two words "bu sütü". ANyway I won't confuse anyone with this
Thanks for the explanation!

20.       natiypuspi
436 posts
 09 Mar 2007 Fri 05:20 pm

Bir şey değil.

21.       caliptrix
3055 posts
 11 Mar 2007 Sun 03:47 am

Quoting Elisa:

Quoting bod:

But isterdim is past tense!



I think you can also use aorist tense + geçmiş zaman endings for a polite request, eg. Bir tane çay isterdim - I would like a tea please.
(could we use 'istiyordum' as well in that same sentence btw?)



isterdim is here, "i wish..."
O sütü içmeyi çok isterdim
I wish I could drink that milk.

He says that it is (or past: was) impossible to drink for him. There is milk, but he can't drink it. He wish drink, but it is impossible for him.

That is a form. I am not sure, but this is not a polite request commonly. Some people may use it for "polite request" but I don't think that it is a true usage.

Let's look the other [aorist]+[geçmiş] examples:
gider miydin?
would you come? (if clause, for fictious events)
Bir araban olsa, gider miydin?
If you had a car, would you go? (you don't have a car, so you can't go)
Giderdim.
I would go. (no request, no polite form, nothing like you mentioned )

But:
Gider misin? [aorist question]
Could you go? >> polite request! Please go!

yazar mıydın?
would you write? (if ... past tense)

Bir yazar olsan, bu dergide yazar mıydın?
If you were an author, would you write in this magazine?(for this magazine) >> You are not an author, so you don't write for that magazine.

Yazardım.
I would write.

As you see, I dont think that [aorist]+[past] means polite request. I think your idea is some wrong.

(21 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented