Language |
|
|
|
diye? Ne diyor
|
1. |
09 Apr 2007 Mon 08:24 am |
My grammar say "diye" is a conjunction, but in usage, I see it used like a verb.
"diyecak", "Ne diyorsonuz". Is it related to "demek".
Ne diyorsonuz.
|
|
2. |
09 Apr 2007 Mon 11:59 am |
"Ne diyorsunuz?"
It is related to "demek". Only "demek" and "yemek" verbs' vowels change in present tense.
de(mek) + (i)yor = diyor
ye(mek) + (i)yor = yiyor
(demek=to say, yemek=to eat)
|
|
3. |
10 Apr 2007 Tue 03:54 pm |
Quoting longinotti1: My grammar say "diye" is a conjunction, but in usage, I see it used like a verb.
"diyecak", "Ne diyorsonuz". Is it related to "demek".
Ne diyorsonuz. |
I remember this form:
Annesi gelmeyecek diye gitti.
Because his mother wouldn't come, he went.
It says the reason before the word "diye"
Another form:
Ne yapıyorsun diye kızdı.
He became angry by saying "What are you doing".
It says what he said, and maybe the relation of getting angry.
|
|
4. |
12 Apr 2007 Thu 11:53 am |
* Diye is a conjunction used for direct speech and quotations.
When expressing direct speech you don't have to use it when using the verb 'demek', but you do with any other verb. I hope the examples below make it clearer.
Annesi, hemen buraya gel dedi
His mother said: 'Come here immediately.'
ama
Annesi, hemen buraya gel diye çağırdı
His mother shouted: 'Come here immediately!'
Here we use the verb 'çağırmak', so you have to put diye before it to express the direct speech. Same with verbs like söylemek, düşÃ¼nmek, konuşmak, sormak...
More examples:
Bursa nerede diye sordu (<=> Bursa nerede dedi)
Acıktım diye söyledi (<=> Acıktım dedi)
Eve gitmem lazım diye düşÃ¼ndü (<=> Eve gitmem lazım dedi)
'Quotation' example:
Dur diye bir levhanın önünde durmak gerek - You have to stop in front of a stop sign.
Bahar diye bir kız aradı - A girl called Bahar phoned.
* Diye + use of the optative tense is also used to give a meaning of 'so that/in order that'
Ex: Bunu iyi bilesin diye tekrarlayacağım - I will repeat this so that you will know it well.
Hope this helps.
|
|
5. |
12 Apr 2007 Thu 04:54 pm |
Quoting Elisa:
'Quotation' example:
Dur diye bir levhanın önünde durmak gerek - You have to stop in front of a stop sign. |
I think, this example doesn't make sense. I mean construction of the sentence is wrong, and for that reason, it is not related to this topic.
This can be ok:
"Dur yazılı bir levhanın önünde durmak gerek"
|
|
6. |
12 Apr 2007 Thu 05:41 pm |
Quoting caliptrix: Quoting Elisa:
'Quotation' example:
Dur diye bir levhanın önünde durmak gerek - You have to stop in front of a stop sign. |
I think, this example doesn't make sense. I mean construction of the sentence is wrong, and for that reason, it is not related to this topic. |
Oh God.. :-S It's an example I took from my course. It's not the first time people said that some things I took from there are wrong
Maybe I should just use it to light the barbecue
|
|
7. |
12 Apr 2007 Thu 07:34 pm |
Quoting caliptrix: Quoting Elisa:
'Quotation' example:
Dur diye bir levhanın önünde durmak gerek - You have to stop in front of a stop sign. |
I think, this example doesn't make sense. I mean construction of the sentence is wrong, and for that reason, it is not related to this topic.
This can be ok:
"Dur yazılı bir levhanın önünde durmak gerek" |
yes, true form of it is ; Dur levhasının önünde durmak gerek.
|
|
8. |
12 Apr 2007 Thu 07:59 pm |
Quoting selin21:
yes, true form of it is ; Dur levhasının önünde durmak gerek. |
Yours is not the true form of the former suggestion, but is just identical to "You have to stop in front of the sign Stop."
A suggestion related to the topic would be "...diye yazılı...".
Dur diye yazılı bir levhanın önünde durmak gerek.
You have to stop in front of a stop sign.
...Köşeyi dön, sonra Dur diye yazılı bir levha göreceksin....
...Turn the corner, then you will see a stop sign....(lit. a sign on which is written Stop)
|
|
9. |
12 Apr 2007 Thu 10:02 pm |
|
|
10. |
13 Apr 2007 Fri 12:33 am |
Please tell me I am not going mad - there was another post that has disappeared (Quasimodo)?
|
|
11. |
13 Apr 2007 Fri 12:37 am |
Quoting vineyards: "Diye" is redundant. |
What is reduntant is your post itself. But now that you say it is redundant, show us that there is no difference between, for example, "Ayşe aradı" and "Ayşe diye biri aradı".
Quoting vineyards: A more appropriate way to say the same thing would be: |
First, a more appropriate way to say it is purely out of the question here. What is in question is the use of "diye", hence something related to "diye". Then you can't compare all the above suggestions with yours in terms of appreciation since the first three, except yours, are more or less different than one another. And lastly which way is more appropriate depends on totally what and/or how a speaker wants to say it.
Compare "Ayşe aradı" and "Ayşe diye biri aradı".
Quoting vineyards: Dur yazan levha |
Calitrix already mentioned "Dur yazılı" and there isn't any differecence between "Dur yazılı" and "Dur yazan". A needless suggestion!
Quoting vineyards: or Dur işareti. |
What was wrong with "Dur levhası" which selin suggested, or better Elisa wrote,above? Or didn't you like it? And what is that that more appropriate thing available in "Dur işareti" while "Dur levhası" lacks?
Quoting vineyards: Expertize talks. |
He'd better study his own awfull sentence, "Not ALL turks are like the REST of the Turks."
|
|
12. |
13 Apr 2007 Fri 12:39 am |
catwoman or admin- this time please read carefully my above post which I re-posted modfying the previous version a bit, and then please tell me, do you provide a kind of immunity to vineyards?
|
|
13. |
13 Apr 2007 Fri 12:47 am |
So I am not going mad - I thought "one too many glasses of wine........"
|
|
14. |
13 Apr 2007 Fri 01:43 am |
Quoting libralady: So I am not going mad - I thought 'one too many glasses of wine........' |
Did you bring enough wine to share with the whole class??
|
|
15. |
13 Apr 2007 Fri 02:21 am |
Quoting girleegirl: Quoting libralady: So I am not going mad - I thought 'one too many glasses of wine........' |
Did you bring enough wine to share with the whole class?? |
+1
|
|
16. |
13 Apr 2007 Fri 02:35 am |
"Une nuit sans vin est comme un jour sans soleil."
Que nous buvions! A votre sante! Hehe!
|
|
17. |
13 Apr 2007 Fri 03:35 am |
|
|
18. |
13 Apr 2007 Fri 04:19 am |
""Did you bring enough wine to share with the whole class?? "
+1 "
Güle Güle!
|
|
19. |
13 Apr 2007 Fri 10:08 am |
Quoting Quasimodo: "Une nuit sans vin est comme un jour sans soleil." |
Quoting Quasimodo: Que nous buvions! A votre sante! Hehe! |
A la vôtre!
|
|
20. |
13 Apr 2007 Fri 04:37 pm |
Quoting vineyards: Much ado about nothing |
For you are an expert of English, you may not know that the English language has other, non-Shakespearian sayings, such as this: "Actions speak louder than words".
Now, do act and show us that what I wrote of your post above are "much ado about nothing".
|
|
21. |
13 Apr 2007 Fri 04:42 pm |
Quoting Quasimodo: Quoting vineyards: Much ado about nothing |
For you are an expert of English, you may not know that the English language has other, non-Shakespearian sayings, such as this: "Actions speak louder than words".
Now, do act and show us that what I wrote of your post above are "much ado about nothing". |
Is it possible to call a cease fire between the two of you? Or do we need to call Condelezza Rice,Jimmy Carter to broker it or require a UN resolution? Or are both of you obsessed with being right? Come now...let's bury the axe and move on....
|
|
22. |
13 Apr 2007 Fri 04:44 pm |
Quoting gezbelle: Quoting girleegirl: Quoting libralady: So I am not going mad - I thought 'one too many glasses of wine........' |
Did you bring enough wine to share with the whole class?? |
+1
 |
+1 I don't drink but I'll be more than happy to be the designated driver!!!!
|
|
23. |
13 Apr 2007 Fri 05:06 pm |
|
|
24. |
13 Apr 2007 Fri 07:01 pm |
Me you will know- sooner or later! You can be sure of that.
Now you resume your rubbish analyses of personality about me!
|
|
26. |
13 Apr 2007 Fri 07:52 pm |
|
|
28. |
13 Apr 2007 Fri 08:02 pm |
|
|
29. |
13 Apr 2007 Fri 08:11 pm |
utube
**LETS TAKE THEM BOTH TO CANDY MOUNTAIN **
[But you have to enter the candy mountain candy cave]
Oh when you’re down and you’re looking for some cheering up
Then just head right on up to the candy mountain cave
When you get inside you find yourself a cheery land
Such a happy and joy filled and perky merry land
They’ve got lollipops and gummidrops and candy things
Oh so many things that will brighten up your day
It’s impossible to wear a frown in candy town
It’s the neck of lovely candy cave
They’ve got jellybeans and coconut with little hats
Candy rats, chocolate bats, it’s a wonderland of sweets
Buy the candy train to town and hear the candy band
Candy bells, it’s a treat, as they march across the land
Cherry ribbon stream across the sky and to the ground
Turn around, it astounds, it’s a dancing candy treat
In the candy cave imagination runs so free
So now both of you go into the cave
|
|
30. |
15 Apr 2007 Sun 03:27 pm |
Daha Türkçe soyle. Daha Inglizce değil!!
If you want argue, at least argue in Turkish so I can learn!
|
|
31. |
16 Apr 2007 Mon 02:23 am |
Quoting longinotti1: Daha Türkçe soyle. Daha Inglizce değil!!
If you want argue, at least argue in Turkish so I can learn! |
true true
|
|
|