Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English
(17 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       katilu
5 posts
 14 Jul 2007 Sat 02:40 pm

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.


Thanks

2.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:01 pm

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.

Iam sorry,i wanted to help you,(Her halikarda-i don't know what it means).again I love you,In these days I'll miss you alot!

3.       katilu
5 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:04 pm

Are U really sure of that about "I love you"???
It´s very important for me to know if he´s telling me he loves me.....
I thougt "I love you" was "seni seviyorum"


And I, ve found that:
Her halikarda = Her halükarda = her durum ve işte

Do you understand that?

Thanks a lot

4.       Kehribar
1580 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:09 pm

Yes seni cok severim means I love you very much

5.       katilu
5 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:13 pm

And could you help me with

"Her halikarda, gene de seni cok severim"

I´ve found that:
Her halikarda = Her halükarda = her durum ve işte

Thank you very very much

6.       Kehribar
1580 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:19 pm

Quoting katilu:

And could you help me with

"Her halikarda, gene de seni cok severim"

I´ve found that:
Her halikarda = Her halükarda = her durum ve işte

Thank you very very much



I would help you if I could. But this part "Her halikarda" I also don't understand. You have to wait for a native speaker to come here I guess.

7.       deli
5904 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:25 pm

herhalükârda
by all means; come what may; in every instance.

8.       turquoise
938 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:33 pm

Quoting deli:

herhalükârda
by all means; come what may; in every instance.



also means anyway

9.       Kehribar
1580 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:39 pm

Quoting deli:

herhalükârda
by all means; come what may; in every instance.



Wow I didn't think of seeing it as one word. Well done deli

10.       katilu
5 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:41 pm

I´m no English and I don´t understand very well the translation of the whole sentence.

"Her halikarda, gene de seni cok severim", that is
"herhalükârda gene de seni cok severim"

and the meaning is

"Anyway, I love you very much"

Is the translation correct?

Thanks

11.       turquoise
938 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:43 pm

Quoting ambertje:

Yes seni cok severim means I love you very much



'seni severim' means 'i do like you' and doesnt mean to be in love with someone

katilu is right.'seni seviyorum' means 'i love you'

12.       Kehribar
1580 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:43 pm

Quoting katilu:

I´m no English and I don´t understand very well the translation of the whole sentence.

"Her halikarda, gene de seni cok severim", that is
"herhalükârda gene de seni cok severim"

and the meaning is

"Anyway, I love you very much"

Is the translation correct?

Thanks



Yes that is the translation:

Anyway I still love you very much

13.       Kehribar
1580 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:44 pm

Quoting turquoise:

Quoting ambertje:

Yes seni cok severim means I love you very much



seni severim means i do like you and doesnt mean to be in love with someone

katilu is right.seni seviyorum means i love you



Really I didn't know that.

14.       turquoise
938 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:53 pm

Quoting ambertje:

Quoting turquoise:

Quoting ambertje:

Yes seni cok severim means I love you very much



seni severim means i do like you and doesnt mean to be in love with someone

katilu is right.seni seviyorum means i love you



Really I didn't know that.



and sometimes we also use 'i love you' to mean 'i like you' when we talk to our friends.

15.       Kehribar
1580 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:56 pm

Quoting turquoise:

Quoting ambertje:

Quoting turquoise:

Quoting ambertje:

Yes seni cok severim means I love you very much



seni severim means i do like you and doesnt mean to be in love with someone

katilu is right.seni seviyorum means i love you



Really I didn't know that.



and sometimes we also use 'i love you' to mean 'i like you' when we talk to our friends.



So actually severim comes from sevmek what means to love/ to like. So it depends on the context how it will be translated, am I right?

16.       katilu
5 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:56 pm

Thank you very much to everybody.
You have help me to feel happier.

Kisses

Katilu

17.       turquoise
938 posts
 14 Jul 2007 Sat 04:11 pm

Quoting ambertje:

Quoting turquoise:

Quoting ambertje:

Quoting turquoise:

Quoting ambertje:

Yes seni cok severim means I love you very much



seni severim means i do like you and doesnt mean to be in love with someone

katilu is right.seni seviyorum means i love you



Really I didn't know that.



and sometimes we also use 'i love you' to mean 'i like you' when we talk to our friends.



So actually severim comes from sevmek what means to love/ to like. So it depends on the context how it will be translated, am I right?



to love = sevmek

to like = hoşlanmak

but if you say 'senden hoşlanıyorum'(i like you) that means i feel something for you. nearly in love..

(17 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked