Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Could you translate short sms to english, please, thank you
(12 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       jaga
400 posts
 03 Jul 2008 Thu 11:05 am

Günaydin,ailenle su an iyimisin?Ben iyi degilim izdirap cekiyorum hem senin yoklugunu hemde ayagimin iyilesmesini bekliyorum ve 1 hafta daha yatacam hastanede korkma senden para istemem sefim vercek para sen beni unutma yeter jaga hic bir sey icin üzülme görüsürüz hosca kal akin cevat

2.       lady in red
6947 posts
 03 Jul 2008 Thu 11:24 am

Quoting jaga:

Günaydin,ailenle su an iyimisin?Ben iyi degilim izdirap cekiyorum hem senin yoklugunu hemde ayagimin iyilesmesini bekliyorum ve 1 hafta daha yatacam hastanede korkma senden para istemem sefim vercek para sen beni unutma yeter jaga hic bir sey icin üzülme görüsürüz hosca kal akin cevat



Good morning, are you well and with your family at the moment? I am not well, I am in pain both from your absence and waiting for my foot to be healed and I will be in hospital for one more week. Don't be afraid that I wanted money from you - my boss will give money. Don't forget me jaga, Don't be sorry for anything. See you, goodbye, akin cevat (is that a name?)

My attempt

3.       mltm
3690 posts
 03 Jul 2008 Thu 11:25 am

A good attempt

4.       lady in red
6947 posts
 03 Jul 2008 Thu 11:26 am

Quoting mltm:

A good attempt



Oh thank you Meltem - it's nice to get some encouragement!

5.       jaga
400 posts
 03 Jul 2008 Thu 11:33 am

Ne demek: "akin", it's not a name...

6.       Deli_kizin
6376 posts
 03 Jul 2008 Thu 11:49 am

Quoting jaga:

Ne demek: "akin", it's not a name...




As far as I know, Akın Cevat sounds like a name with a surname..

7.       mltm
3690 posts
 03 Jul 2008 Thu 12:04 pm

Maybe it's missing a letter, and it's "aşkın Cevat" (your love Cevat)

8.       serhattugral
210 posts
 03 Jul 2008 Thu 12:10 pm

Quoting mltm:

Maybe it's missing a letter, and it's "aşkın Cevat" (your love Cevat)


+1

9.       mltm
3690 posts
 03 Jul 2008 Thu 12:14 pm

Quoting serhattugral:

Quoting mltm:

Maybe it's missing a letter, and it's "aşkın Cevat" (your love Cevat)


+1



lol

10.       lady in red
6947 posts
 03 Jul 2008 Thu 12:24 pm

Not particularly because I just translated something for you - but I have noticed you have posted 374 times - all translation requests I think - and although you head them 'could you please translate, thank you' I can't once recollect you ever thanking whoever spends time doing your translation. You'd have to pay for these anywhere else you know.

11.       Deli_kizin
6376 posts
 03 Jul 2008 Thu 12:53 pm

Quoting lady in red:

I can't once recollect you ever thanking whoever spends time doing your translation.



Or ever trying to learn a tiny bit of Turkish. The grammar in the messages you post is pretty simple, no difficult constructions etc. If you had started studying a bit from your first post, you wouldn't be asking translation requests so much anymore now. You would be rightclicking to the dictionary to look up the few words you don't know.

12.       silversong
278 posts
 03 Jul 2008 Thu 02:38 pm

Quoting lady in red:

Not particularly because I just translated something for you - but I have noticed you have posted 374 times - all translation requests I think - and although you head them 'could you please translate, thank you' I can't once recollect you ever thanking whoever spends time doing your translation. You'd have to pay for these anywhere else you know.



+ 100000000 well said lir

(12 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented