Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Word construction
(33 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
20.       Gümüþ
posts
 06 Oct 2008 Mon 04:25 pm

 

Quoting lady in red 

Kahvaltý ettim surely means I was breakfast

 

 That would be kahvaltýydým

21.       Merih
933 posts
 06 Oct 2008 Mon 07:38 pm

I was breakfast is "kahvaltýydým", kahvaltý ettim (if you check your dictionay for etmek) is to do breakfast.

22.       lady in red
6947 posts
 06 Oct 2008 Mon 07:45 pm

 

Quoting Merih

I was breakfast is "kahvaltýydým", kahvaltý ettim (if you check your dictionay for etmek) is to do breakfast.

 

 

 

So Gümüþ was right, I was wrong (stupid mistake now I think about it - thank you Gümüs) - and I stýll remember what you told me thýs mornýng about kahvaltý ettim.

23.       caliptrix
3055 posts
 07 Oct 2008 Tue 03:11 pm

 

Quoting Merih

well, actually it is not "abýl", it is can do, and able to do suffix verb root + bilmek

 

so it is done like

for example:

al + a (this is to link to verbs) + bilir +im

al + a + bilir + sin

al + a + bilir

al + a + bilir + iz

al + a + bilir + siniz

al + a + bilir +ler

 

the vowel that links the two verb is according to the phonetics vowel harmony, the rest will always be the same as it is a seperate verb.

 

when you make it interrogation:

 

al + a + bilir + mi (inter. suffix) + y (connecting) + im? alabilir miyim?

al + a + bilir + mi + sin?  alabilir misin?

 

Are you sure about that? Can you show us some resources?

24.       Deli_kizin
6376 posts
 07 Oct 2008 Tue 04:46 pm

 

Quoting caliptrix

Are you sure about that? Can you show us some resources?

 

 I dont think that is correct. I have some grammarbooks that are used at turkish universities, and they state otherwise. Furthermore, if you debate that it is not ebil as a suffix but bilmek as the verb being used to describe ´ability´, then consequently ´not being able to´, should also be ´bilmemek´, which is not the case.

 

 

Gidebilirim.

Gidebilmem. which is not the case, it is Gidemem.

 

Gidebilir miyim? Gidemezsin, then should be:

Gidebilir miyim? Gidebilmezsin.

 

 

I stand to see ebil-abil as suffixes that are added inside a verb, but for learners it can be easy (and logic) to think of it as just adding the verb bilmek after the verb stam+e/a. But I dont think that is grammatically a correct way of approaching it. Anyway, it is just a matter of ´technicalities´

25.       Deli_kizin
6376 posts
 07 Oct 2008 Tue 04:55 pm

Is there a difference between kahvaltý yapmak and kahvaltý etmek? The last one surely only means for one to have breakfast, but can the first also mean to prepare breakfast, as in kahvaltýyý hazýrlamak?

 

For exmaple:

 

Uyan, kalk! Kahvaltýyý hazýrladým! - Wake up, get up! I prepared breakfast!

Could you also say:

Uyan, kalk! Ben sana kahvaltý yaptým

 

Or would that be wrong? I just wondered after reading these, because personally I say ´kahvaltýyý hazýrladým´ and ´kahvaltý ettim´, I dont use yapmak really...

26.       lady in red
6947 posts
 07 Oct 2008 Tue 05:04 pm

 

Quoting Deli_kizin

Is there a difference between kahvaltý yapmak and kahvaltý etmek? The last one surely only means for one to have breakfast, but can the first also mean to prepare breakfast, as in kahvaltýyý hazýrlamak?

 

For exmaple:

 

Uyan, kalk! Kahvaltýyý hazýrladým! - Wake up, get up! I prepared breakfast!

Could you also say:

Uyan, kalk! Ben sana kahvaltý yaptým

 

Or would that be wrong? I just wondered after reading these, because personally I say ´kahvaltýyý hazýrladým´ and ´kahvaltý ettim´, I dont use yapmak really...

 

A Turkish friend told  me to use kahvaltý yapmak for both preparýng breakfast and havýng/eating breakfast.  But then people use different expressions all the time - I suppose there are many ways of saying this, just as they are in English and I would imagine in Dutch too!

27.       caliptrix
3055 posts
 07 Oct 2008 Tue 05:08 pm

 

Quoting Deli_kizin

 I dont think that is correct. I have some grammarbooks that are used at turkish universities, and they state otherwise. Furthermore, if you debate that it is not ebil as a suffix but bilmek as the verb being used to describe ´ability´, then consequently ´not being able to´, should also be ´bilmemek´, which is not the case.

 

 

Gidebilirim.

Gidebilmem. which is not the case, it is Gidemem.

 

Gidebilir miyim? Gidemezsin, then should be:

Gidebilir miyim? Gidebilmezsin.

 

 

I stand to see ebil-abil as suffixes that are added inside a verb, but for learners it can be easy (and logic) to think of it as just adding the verb bilmek after the verb stam+e/a. But I dont think that is grammatically a correct way of approaching it. Anyway, it is just a matter of ´technicalities´

 

I don´t think that is the point. "Gidebilmem" sounds like Azeri Turkish accent;

yapabilmirem > yapamýyorum/yapamam

 

That may be right as origins but I have never read/heard it.

28.       seyit
547 posts
 07 Oct 2008 Tue 05:14 pm

 

Quoting lady in red

A Turkish friend told  me to use kahvaltý yapmak for both preparýng breakfast and havýng/eating breakfast.  But then people use different expressions all the time - I suppose there are many ways of saying this, just as they are in English and I would imagine in Dutch too!

 

In my opinion:

to have a breakfast: kahvaltý yapmak or [kahvaltý etmek (from TDK Dictionary)]

 

to prepare a breakfast: kahvaltý hazýrlamak

 

*I prepared a breakfast for you.

*sana kahvaltý yaptým is incorrect but "sana kahvaltý hazýrladým" is correct.

 

 

 

 

29.       lady in red
6947 posts
 07 Oct 2008 Tue 05:21 pm

 

Quoting seyit

In my opinion:

to have a breakfast: kahvaltý yapmak or [kahvaltý etmek (from TDK Dictionary)]

 

to prepare a breakfast: kahvaltý hazýrlamak

 

*I prepared a breakfast for you.

*sana kahvaltý yaptým is incorrect but "sana kahvaltý hazýrladým" is correct.

 

 Thanks Seyit - maybe I misunderstood - it was because I said ´kahvaltý yedim´ and he said this was wrong and it should be ´yaptým´ but I always thought ´kahvaltý yapmak´ was ´to make breakfast´.  Now I know better but I think I will just put the plate in front of my husband and say ´Buyurun!´  - much simpler!!

30.       Merih
933 posts
 07 Oct 2008 Tue 05:31 pm

 I already corrected as -ebilmek and -abilmek. 

 

Now please check below from the site http://www.edebiyatogretmeni.net/fiiller.htm

 

It is called Yeterlilik Fiili, because it is a verb..

 

1) Yeterlilik Fiili ( fiil + ebil-) :

 

Cümleye gücü yetme ve olasýlýk anlamý katar.Fiilin üzerine ebilmek getirilerek oluþturulur.

 

* Okula geç kalýrsam öðretmenim kýzabilir. (o)

* Bu genç yaþýmda ölebilirim (o)

*En güzel þiirlerimi söylemeden gidebilirim buralardan (o)

* Bir gece ansýzýn gelebilirim. (o)

* Sevinçten kapýnda bayýlabilirim.

* Sýnýfý geçebilirim (g.y)

 

UYARI: Yeterlilik fiilinin olumsuzunda bil- fiili düþer. Fiilin üzerine –ama , -eme getirilerek yapýlýr.

 

* Yapabilirim à yapamam. (yeterlilik birleþik fiilinin olumsuzu)

* yaparým    à   yapmam  ( geniþ zamanýn olumsuzu)  

* Görebilirsin à göremezsin (yeterlilik birleþik fiilinin olumsuzu)

* Atamam kendimi mavi denize dünya güzel. (atabilirim: yeterlilik birleþik fiilinin olumsuzu)

 

(33 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented