Turkish Translation |
|
|
|
|
|
turkish-english, please
|
| 1. |
07 Oct 2008 Tue 10:33 pm |
|
yaþ büyütme
thanks!
|
|
| 2. |
07 Oct 2008 Tue 10:38 pm |
|
Only learning and I think this is wrong so wait for corrections:
exaggerate age
|
|
| 3. |
07 Oct 2008 Tue 10:41 pm |
|
Only learning and I think this is wrong so wait for corrections:
exaggerate age
maybe
büyütME -don´t exaggerate
|
|
| 4. |
07 Oct 2008 Tue 10:42 pm |
|
Only learning and I think this is wrong so wait for corrections:
exaggerate age
or ´don´t exaggerate (your) age´ from the negative imperative of ´büyütmek´
|
|
| 5. |
07 Oct 2008 Tue 10:42 pm |
|
I don´t know what you say in enlish.. by the way good try tina..
for example a girl is 16 years old, and she goes to the court to make her age 17, this is called yaþ büyutme
|
|
| 6. |
07 Oct 2008 Tue 10:44 pm |
|
´age exaggeration´ then .
|
|
| 7. |
07 Oct 2008 Tue 10:45 pm |
|
not sure i understand but love the idea ......can it work with any age 
so when i am 50 i can go to the court to make my age 20 again 
love it
(ignore me i´m joking x )
|
|
| 8. |
07 Oct 2008 Tue 10:47 pm |
|
is that what you call it for legally doing it? I mean not like pretending to be older, but change it legally..
|
|
| 9. |
07 Oct 2008 Tue 10:47 pm |
|
not sure i understand but love the idea ......can it work with any age 
so when i am 50 i can go to the court to make my age 20 again 
love it
That would be ´age diminution´ !!
|
|
| 10. |
07 Oct 2008 Tue 10:49 pm |
|
not sure i understand but love the idea ......can it work with any age 
so when i am 50 i can go to the court to make my age 20 again 
love it
(ignore me i´m joking x )
can I join the queue to change my age as well please?
Sorry for careless mistake with the translation!!
|
|
| 11. |
07 Oct 2008 Tue 10:49 pm |
|
is that what you call it for legally doing it? I mean not like pretending to be older, but change it legally..
you can not change you age here not legally or anyway as far as i know
sad but true ....
|
|
| 12. |
07 Oct 2008 Tue 10:53 pm |
|
you can not change you age here not legally or anyway as far as i know
sad but true ....
shame
|
|
| 13. |
07 Oct 2008 Tue 10:54 pm |
|
I didn´t mean to make a mess out of it.. but you know in the undeveloped countries, the babies are not sometimes registered at birth.. So they take a year or 2 to make it.. As a result, the child will be phisically 4 years old, but the ID says 2.. Specially with the girls, when it is time to get married, they are normally old enough, but because they are registered late, they can´t.. so they go to court to change it to the real age, some tests are run, then they change it..
May be there is no exact word in English because you never have to do these things.
|
|
| 14. |
07 Oct 2008 Tue 10:57 pm |
|
I didn´t mean to make a mess out of it.. but you know in the undeveloped countries, the babies are not sometimes registered at birth.. So they take a year or 2 to make it.. As a result, the child will be phisically 4 years old, but the ID says 2.. Specially with the girls, when it is time to get married, they are normally old enough, but because they are registered late, they can´t.. so they go to court to change it to the real age, some tests are run, then they change it..
May be there is no exact word in English because you never have to do these things.
so did it actually mean "exaggerate age" or "don´t exaggerate age"?
|
|
| 15. |
07 Oct 2008 Tue 10:59 pm |
|
so did it actually mean "exaggerate age" or "don´t exaggerate age"?
büyütme is the noun form, not the negative or imperative
|
|
| 16. |
07 Oct 2008 Tue 11:00 pm |
|
I didn´t mean to make a mess out of it.. but you know in the undeveloped countries, the babies are not sometimes registered at birth.. So they take a year or 2 to make it.. As a result, the child will be phisically 4 years old, but the ID says 2.. Specially with the girls, when it is time to get married, they are normally old enough, but because they are registered late, they can´t.. so they go to court to change it to the real age, some tests are run, then they change it..
May be there is no exact word in English because you never have to do these things.
you didn´t make a mess
but i did learn something new today...
nope definatley can´t think of a term for this specifically in english..but at least if i need the term i can always use the turkish version 
perhaps i could try and persuade the government that i am still 15 then i could save a fortune as i would still get my student discount .....mmmmmmmmmmm i will give it a go lol (Will the tests hurt me much ?? )
|
|
| 17. |
07 Oct 2008 Tue 11:00 pm |
|
so I got a translation correct??
|
|
| 18. |
07 Oct 2008 Tue 11:03 pm |
|
so I got a translation correct??
|
|
| 19. |
07 Oct 2008 Tue 11:06 pm |
|
I think ´age exaggeration´ would best describe it.
typical English - Knock a person down when they are on the up!!!
|
|
| 20. |
07 Oct 2008 Tue 11:07 pm |
|
typical English - Knock a person down when they are on the up!!!
lol
|
|
| 21. |
07 Oct 2008 Tue 11:11 pm |
|
How about ´age amplification´
|
|
| 22. |
07 Oct 2008 Tue 11:15 pm |
|
How about ´age amplification´
now you´re just trying to be clever!
|
|
| 23. |
07 Oct 2008 Tue 11:19 pm |
|
Well I was trying to imagine myself going to court and saying ´I´ve come for an age exaggeration´ it just didn´t sound right!
|
|
| 24. |
08 Oct 2008 Wed 12:48 am |
|
or ´don´t exaggerate (your) age´ from the negative imperative of ´büyütmek´
if it were "don´t exaggerate your age", it would be "yaþýný büyütme"
|
|
| 25. |
08 Oct 2008 Wed 06:37 am |
|
well I don´t think exaggeration is the right word as exaggerate means something else.
|
|
| 26. |
08 Oct 2008 Wed 10:07 am |
|
(Will the tests hurt me much ?? )
It depends on how many years you want to... eliminate 
|
|
|