Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Reflexive verbs
(36 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 [4]
30.       Melek74
1506 posts
 29 Jan 2009 Thu 05:07 pm

 

Quoting Tazx1

 

P.S.>  WHAT IS THE SAFEST WAY OF SAYING ... WE LIKE EACH OTHER??

 

IS IT >  ´Bibirimiz-e siviyoruz´  ?????

 

Tazx1

 

This is how I understand it, maybe a native speaker (or somebody more experienced) can correct me if needed.

 

We like each other - birbirimizi severiz

We love each other - birbirimizi seviyoruz 

 

sevmek takes a direct object with the -i/-ý/-u/-ü ending so it´s birbiri-miz-i sevmek

 

I think you can also say "birbirimizden hoþlanýyoruz" or "birbirimizi beðeniyoruz", but not 100% sure on that one.

31.       Tazx1
435 posts
 29 Jan 2009 Thu 06:52 pm

 

Quoting Melek74

Just a quick note.

 

Yenmek does indeed mean "to overcome, to conquer, to beat" according to the dictionary here, however it is not a reflexive verb.

 

If you wanted to make reflexive out of yenmek I think you would need to use it with the word "kendi".

 

 Hi Angel74.  This is important news > I took ´yendi´ to be from the infinitive ´ye-n-mek´ > in actual fact it is a verb in its own right [as it stands]  -- yendi --- and the ´di´ bit is not indicative of Past Tense!?  Is that right?

 

If it is correct then what Auxiliary verb [olmak, etmek, yapmak, kazanmak etc.] can we combine with ´Yendi´ to make it conform to a ´tense´

 

Yendi+olur; yendi+olacak,  yendi+oldu, yendi+olmuþ, yendi-yen+ olan, yendi-y-miþ +olan, yendi-dik-ce

 

Do you reckon we can use them as such?  ´lol´ [loud-online-laughter]!   {#lang_emotions_lol_fast}

 

Tazx1

32.       Melek74
1506 posts
 29 Jan 2009 Thu 07:41 pm

 

Quoting Tazx1

 Hi Angel74.  This is important news > I took ´yendi´ to be from the infinitive ´ye-n-mek´ > in actual fact it is a verb in its own right [as it stands]  -- yendi --- and the ´di´ bit is not indicative of Past Tense!?  Is that right?

 

If it is correct then what Auxiliary verb [olmak, etmek, yapmak, kazanmak etc.] can we combine with ´Yendi´ to make it conform to a ´tense´

 

Yendi+olur; yendi+olacak,  yendi+oldu, yendi+olmuþ, yendi-yen+ olan, yendi-y-miþ +olan, yendi-dik-ce

 

Do you reckon we can use them as such?  ´lol´ [loud-online-laughter]!   {#lang_emotions_lol_fast}

 

Tazx1

If you take yendi to be from infinitive ye-n-mek that it means "was eaten" and it is passive voice for ye-mek. So you´re right in that.

 

However you also said that yendi can be reflexive for "to win" and I responded to that, that no, that´s not the case. "To win" is yen-mek and it is a verb in its own right with the "yen" as its root. In order to make it a reflexive verb you need to use "kendi" (oneself).

 

For example to say "He conquered the enemy himselff" you can say "Kendi düþmaný yendi" (I hope I translated it ok, if not hopefully somebody will correct it).

 

So my point was to make a distinction between a reflexive verb and a non-reflexive verb.

 

I hope I didn´t confuse you further.

33.       Tazx1
435 posts
 30 Jan 2009 Fri 12:19 am

Thanks Angel.  Clear as a bell.  Cok iyi Anladim.

 

Over and Out.

 

Senin sonsuzluga

 

Tazx1

34.       si++
3785 posts
 30 Jan 2009 Fri 02:18 am

 

Quoting Tazx1

 So!  In ´Yemek yendi´ > yendi is Passive {the food was eaten] ... as obviously it cannot mean [the food ate itself] > but starngely ´Yendi´ in REFLEXIVE form will mean ´He/she/it did win´, he/she/it won, he/she/it defeated (something)

 

In the Reflexive mood the meaning seems to change drastically.

 

A new thread is needed as we are getting all kixed up with Passive, reflexive, Reciprocative and Co-operative verbs.

 

Anyway >>> Thank you all, especially Angel74 [Melek74] & Merih.

 

Tazx1

 

Please be mindful of my dyslexia and try to read ´in between lines´ when something is obviously ´mis-typed´.

 

Yes yenmek is passive of yemek.

 

When a verb ands with a vowel -n- is used for passive and also for reflexive (if possible).

 

Examples:

de-mek = to say -- de-n-mek = to be said

ye-mek = to eat -- ye-n-mek = to be eaten

söyle-mek = to say -- söyle-n-mek = to be said and söyle-n-mek = to tell something himself

yýka-mak = to wash -- yýka-n-mak = to be washed and yýka-n-mak = to wash himself

koru-mak = to protect -- koru-n-mak = to be protected and koru-n-mak = to protect himself

etc

35.       mertatasoy
60 posts
 30 Jan 2009 Fri 06:20 am

 

Quoting Melek74

This is how I understand it, maybe a native speaker (or somebody more experienced) can correct me if needed.

 

We like each other - birbirimizi severiz

We love each other - birbirimizi seviyoruz 

 

sevmek takes a direct object with the -i/-ý/-u/-ü ending so it´s birbiri-miz-i sevmek

 

I think you can also say "birbirimizden hoþlanýyoruz" or "birbirimizi beðeniyoruz", but not 100% sure on that one.

 

 

It really depends on the context as you can use "we like each other" in various circumstances.

 

If that "we" in the sentence is just to casual friend and you are talking about your relationship to a third person, you would say "Birbirimizi severiz"

 

If you say "Birbirimizi seviyoruz", this would sound like

"we are in love with each other"

 

"Birbirimizi beðeniyoruz" would rather mean

"we find each other physically attractive."

 

You can use "Birbirimizden hoþlanýyoruz.", if you are just beginning to a relationship/love affair

and still want to avoid using big words like "love", "adore".

 

 

36.       Tazx1
435 posts
 30 Jan 2009 Fri 12:39 pm

mertsoy & si++

 

çok açýkca anlattýðý için teþekkur ederim.

 

Tazx1

(36 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 [4]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented