Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
ya & yani
(34 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4
1.       Aliebling
31 posts
 31 Jan 2009 Sat 11:28 pm

I´m having the worst time understanding "ya" and "yani" in conversation, even though it seems like people use them ALL THE TIME. When I´ve asked, people tell me that they don´t really mean anything and not to worry about it, but obviously they must at least add an inflection to a sentence or they wouldn´t exist.

 

My vague impression is that "ya" adds emphasis to a short, casual utterance, so "Çok yorgunum ya" would kind of mean "Man, I´m sooo tired" rather than just "I am very tired." Is that more or less right?

 

As for yani... I have no idea. Help?

2.       CANLI
5084 posts
 31 Jan 2009 Sat 11:34 pm

 

Quoting Aliebling

 

 

As for yani... I have no idea. Help?

 

 As i understand,

Yani is a word that we use to say that, the next sentence will explain more about the one we already said.

When you say something not clear, or you feel its very much academic, and you want to add more detail that will explain same topic more is a lighter way...so you say ...Yani and then re-explaining in another way.

 

3.       Aliebling
31 posts
 01 Feb 2009 Sun 12:03 am

That would pretty directly translate to "I mean..." in English, which makes a lot of sense. Thanks so much!

4.       TutorTurkish
16 posts
 01 Feb 2009 Sun 12:04 am

we use ya when are surprised by or slightly annoyed by something.

 

yorgunum ya=you are whining about being tired

 

ya öyle mi? = aah really? (you are surprised or shocked)

 

TutorTurkish

 

Istanbul

5.       mertatasoy
60 posts
 01 Feb 2009 Sun 12:15 am

 

as CANLI says people use "yani" to paraphrase what they´ve just said or to explain things further.  But there are mant other uses I can not really explain.

This is something I think only experts can really give an answer. 

 

For instance, in these sentences it is not actually for further explanation.

"Bu kadar saygýsýzlýk da yapýlmaz yani."

"Ne olurdu gelseydin yani."

 

"ya" is even more complicated, although what aliebling said is totally correct.

I have just checked the dictionary and there are 10 different uses of this word and the dictionary does not really explain but just provides some examples.

 

http://www.tdk.gov.tr/TR/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF4376734BED947CDE&Kelime=ya

 

This feels kind of weird, because as a native speaker I have never really realized that Turkish people use these words so frequently and that it is really difficult to explain what they mean or what purpose they serve to.

 

Hope somebody can help and I think that´s the sort of thing you can never find in any grammar books and stuff. 

 

6.       CANLI
5084 posts
 01 Feb 2009 Sun 01:03 am

 Actually Yani is also Egyptian word ´Egyptian Arabic one´ and same as ya too and the way we use them are same.

 

But here im having a question

Ý remember in a previous discussion ,some of the teachers here said that we cant form a question without the question tool

For example

Ýn English i can say,

You are  coming with me, yes ?

And it will be very much understandable

 

But in Turkish we cant say

Benimle geliyorsun, evet ´ya´?

Here

http://www.tdk.gov.tr/TR/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF4376734BED947CDE&Kelime=ya

Ýt says

Sen geldin, ya Ahmet?

So that means we can form it that way or its just informal way of speak ?

7.       mertatasoy
60 posts
 01 Feb 2009 Sun 01:45 am

 

Quoting CANLI

 Sen geldin, ya Ahmet?

 

 

"ya" in this sentence means "how about?"

so it translates as "You came, (but) how about Ahmet?"

 

In written Turkish there is always an element which turns the sentence into a question.

In spoken Turkish, sometimes people turn sentences into a question by changing the intonation. This is not correct though very common.

 

 

8.       hedef
363 posts
 01 Feb 2009 Sun 07:49 am

 

Quoting CANLI

 Actually Yani is also Egyptian word ´Egyptian Arabic one´ and same as ya too and the way we use them are same.

 

 

 Yani is anarabic word = يعني. But its pronounced slietly different in arabic because in English and Turkish there is no letter for (ع which is replaced by (a) in both languages.

 

Ya is also used in arabic but i´m not quite sure when. it is sometimes used in the meaning of "realy?" but i don´t know if it does so in Turkish.

 

 

9.       hadar
111 posts
 01 Feb 2009 Sun 12:55 pm

In Hebrew we also use "yaani" (yani in turkish) as "I mean" "So, u mean...."

 

"are u going tomorrow yaani?"

"so u mean u r going tomorrow?"

 

"but, yaani..."

"but, i mean..."

 

About "ya" I dont really understand :S can someone explain some more?

In Hebrew I only use it when i´m gonna swear someone(ya #@!^) or in  "ya allah":

 

"did u know he had an accident?"

"ya allah seriously?"

"seriously? ya allah!..."

like something is surprising u or makes u angry :S

10.       mltm
3690 posts
 01 Feb 2009 Sun 08:09 pm

 

Quoting hedef

 

 

 

Ya is also used in arabic but i´m not quite sure when. it is sometimes used in the meaning of "realy?" but i don´t know if it does so in Turkish.

 

 Among the countless usages of "ya" in turkish, it´s used for this "really" meaning as well. For example, a conversation may go on like this:

 

- Bugün pazar çok kalabalýktý. (today the bazaar was very crowdy.)

- Ya?! (was it? /really?)

 

 

(34 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented