Turkish Translation |
|
|
|
ebru yasar song translation pls
|
1. |
28 Feb 2009 Sat 11:15 am |
Ebru Yasar - Seviyorum Seni (Ismail Yk)
Ayriligin beni bak öldürüyor Bana nasil kiydin bilemiyorum Her baktigim yerde hatiran sakli Senden baskasini istemiyorum (i dont anybody accept you) Sana ben doyamadim Seni hiç unutamadim (i never forget you) Artik dönmesen bile Beklerim seni canim (i wait you)
Off off...özLedim (off off i miss) Off off...seni çok sevdim (off off i loved you so much)
Seviyorum seni yar (i love you so much my love) yar=people called their lover long time ago? Gözlerim sana aglar (my eyes cry for you) Herseye ragmen sevgilim Seni seven biri var (off..)
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni bekleyen biri var
Ayriligin beni bak öldürüyor Bana nasil kiydin bilemiyorum Her baktigim yerde hatiran sakli Senden baskasini istemiyorum Sana ben doyamadim Seni hiç unutamadim Artik dönmesen bile Beklerim seni canim
Off off...özLedim Off off...seni çok sevdim
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni seven biri var (off..)
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni bekleyen biri var
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni seven biri var
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni bekleyen biri var
I like this song so much but i just understand half of the lyrics,can someone pls translate all and pls correct my mistake Thanks alot.
Edited (2/28/2009) by perez_girl
Edited (2/28/2009) by perez_girl
[correct mistake ]
|
|
2. |
28 Feb 2009 Sat 11:17 am |

|
|
3. |
28 Feb 2009 Sat 01:00 pm |

|
|
4. |
28 Feb 2009 Sat 01:02 pm |
I thought you would come up with the translation. don`t you listen to crappy songs anyway?
|
|
5. |
28 Feb 2009 Sat 01:05 pm |
I thought you would come up with the translation. don`t you listen to crappy songs anyway?
Hehe no I was laughing because I liked your "comment" for once..... (well it HAD to happen sometime I suppose....! ) 
|
|
6. |
28 Feb 2009 Sat 01:09 pm |
Hehe no I was laughing because I liked your "comment" for once..... (well it HAD to happen sometime I suppose....! ) 
ahahaahaa, for these kind of instances, we would say "ac da kicina gul" .   
|
|
7. |
28 Feb 2009 Sat 01:17 pm |
ahahaahaa, for these kind of instances, we would say "ac da kicina gul" .   
Well you certainly talk out of YOURS enough!   
|
|
8. |
28 Feb 2009 Sat 01:20 pm |
Well you certainly talk out of YOURS enough!   
using dictionary? I appreciate your effort
|
|
9. |
28 Feb 2009 Sat 01:25 pm |
using dictionary? I appreciate your effort
Anything for you sweetie .... I shall soon have to start requesting translations if you continue to post such love messages to me! 
|
|
10. |
28 Feb 2009 Sat 01:33 pm |
Anything for you sweetie .... I shall soon have to start requesting translations if you continue to post such love messages to me! 
anytime! 
|
|
11. |
28 Feb 2009 Sat 08:47 pm |
whats all this? personal message forum? i need a translation of this song,maybe for some of you is a crap song,what i want is to correct me what i had been translate or do me a favor translate all the lyrics.if u guys can trasnlate it,im so appreciate it but if not why have to leave all this personal message?Once i opened it,i thought its been translated but after i read all.its all just 2 person message laughing at each other. ???
|
|
12. |
28 Feb 2009 Sat 08:49 pm |
whats all this? personal message forum? i need a translation of this song,maybe for some of you is a crap song,what i want is to correct me what i had been translate or do me a favor translate all the lyrics.if u guys can trasnlate it,im so appreciate it but if not why have to leave all this personal message?Once i opened it,i thought its been translated but after i read all.its all just 2 person message laughing at each other. ???
How about trying the Translation Forum, or being a bit patient. You are asking someone to give up their free time and translate something for FREE for you. Be careful who you insult....maybe they might have been a translator.... 
|
|
13. |
28 Feb 2009 Sat 08:50 pm |
whats all this? personal message forum? i need a translation of this song,maybe for some of you is a crap song,what i want is to correct me what i had been translate or do me a favor translate all the lyrics.if u guys can trasnlate it,im so appreciate it but if not why have to leave all this personal message?Once i opened it,i thought its been translated but after i read all.its all just 2 person message laughing at each other. ???
Clearly you have not been around the forums enough! 
|
|
14. |
28 Feb 2009 Sat 09:35 pm |
How about trying the Translation Forum, or being a bit patient. You are asking someone to give up their free time and translate something for FREE for you. Be careful who you insult....maybe they might have been a translator.... 
insult?im not trying to insult anybody in here,what i try to mean is if u can help to translate,thanks alot for that,but if u cant translate it,why have to leave those personal message by laughing at each other?im not mean to insult anybody here but respect those kind translator can spent out their FREE time to do the translation.I´ve been patient to wait the translation,honestly im not rush for this,sorry to say that,i just feel so lame,"ya" u translate if u can help,if not why have to leave all this lame meesage.Oh ya i not spent alot time in the forum because i try to translate it by myself by looking dictionary unless some are come to me too complicated make me confuse by those grammar.I will try my best to understand it.
|
|
15. |
28 Feb 2009 Sat 09:46 pm |
insult?im not trying to insult anybody in here,what i try to mean is if u can help to translate,thanks alot for that,but if u cant translate it,why have to leave those personal message by laughing at each other?im not mean to insult anybody here but respect those kind translator can spent out their FREE time to do the translation.I´ve been patient to wait the translation,honestly im not rush for this,sorry to say that,i just feel so lame,"ya" u translate if u can help,if not why have to leave all this lame meesage.Oh ya i not spent alot time in the forum because i try to translate it by myself by looking dictionary unless some are come to me too complicated make me confuse by those grammar.I will try my best to understand it.
Clearly you are very upset by this, and I apologise for any distress my posts caused you. This is a forum, and sometimes, if a comment is made, another comment follows and so on....
Well hopefully someone will translate your song for you - it has only been on the forum for one day, so of course you may get replies in the next few days. I see that all your other posts have been requests for translation, and they have all been answered, but this request is more than a few lines so may take longer for someone.
Apologies again, and I will certainly not post on your threads again... 
Edited (2/28/2009) by TheAenigma
Edited (2/28/2009) by TheAenigma
|
|
16. |
28 Feb 2009 Sat 09:55 pm |
I´ll move it to Translation forum and bump it up. 
|
|
17. |
28 Feb 2009 Sat 09:56 pm |
Could someone kindly translate this for perez-girl 
Ebru Yasar - Seviyorum Seni (Ismail Yk)
Ayriligin beni bak öldürüyor Bana nasil kiydin bilemiyorum Her baktigim yerde hatiran sakli Senden baskasini istemiyorum (i dont anybody accept you) Sana ben doyamadim Seni hiç unutamadim (i never forget you) Artik dönmesen bile Beklerim seni canim (i wait you)
Off off...özLedim (off off i miss) Off off...seni çok sevdim (off off i loved you so much)
Seviyorum seni yar (i love you so much my love) yar=people called their lover long time ago? Gözlerim sana aglar (my eyes cry for you) Herseye ragmen sevgilim Seni seven biri var (off..)
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni bekleyen biri var
Ayriligin beni bak öldürüyor Bana nasil kiydin bilemiyorum Her baktigim yerde hatiran sakli Senden baskasini istemiyorum Sana ben doyamadim Seni hiç unutamadim Artik dönmesen bile Beklerim seni canim
Off off...özLedim Off off...seni çok sevdim
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni seven biri var (off..)
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni bekleyen biri var
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni seven biri var
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni bekleyen biri var
I like this song so much but i just understand half of the lyrics,can someone pls translate all and pls correct my mistake Thanks alot.
Edited (2/28/2009) by lady in red
Edited (2/28/2009) by lady in red
|
|
18. |
28 Feb 2009 Sat 09:59 pm |
Ebru Yasar - Seviyorum Seni (Ismail Yk)
Ayriligin beni bak öldürüyor Bana nasil kiydin bilemiyorum Her baktigim yerde hatiran sakli Senden baskasini istemiyorum (i dont anybody accept you) Sana ben doyamadim Seni hiç unutamadim (i never forget you) Artik dönmesen bile Beklerim seni canim (i wait you)
Off off...özLedim (off off i miss) Off off...seni çok sevdim (off off i loved you so much)
Seviyorum seni yar (i love you so much my love) yar=people called their lover long time ago? Gözlerim sana aglar (my eyes cry for you) Herseye ragmen sevgilim Seni seven biri var (off..)
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni bekleyen biri var
Ayriligin beni bak öldürüyor Bana nasil kiydin bilemiyorum Her baktigim yerde hatiran sakli Senden baskasini istemiyorum Sana ben doyamadim Seni hiç unutamadim Artik dönmesen bile Beklerim seni canim
Off off...özLedim Off off...seni çok sevdim
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni seven biri var (off..)
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni bekleyen biri var
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni seven biri var
Seviyorum seni yar Gözlerim sana aglar Herseye ragmen sevgilim Seni bekleyen biri var
I like this song so much but i just understand half of the lyrics,can someone pls translate all and pls correct my mistake Thanks alot.
Ok ok..
A quick translation (to rectify Aenigma being horrible to you)
Ayriligin beni bak öldürüyor (look, our seperation is killing me)
Bana nasil kiydin bilemiyorum (I dont know how you could let this happen)
Her baktigim yerde hatiran sakli (Your memories are hiding where ever I look)
Senden baskasini istemiyorum (i dont want anybody else but you)
Sana ben doyamadim (I could not have enough of you)
Seni hiç unutamadim (i could not forget you)
Artik dönmesen bile (even you dont return)
Beklerim seni canim (i wait for you canim)
Off off...özLedim (off off i miss)
Off off...seni çok sevdim (off off i loved you so much)
Seviyorum seni yar (i love you so much my love)
Gözlerim sana aglar (my eyes cry for you)
Herseye ragmen sevgilim (despite everything my love)
Seni seven biri var (there is someone loves you)
Edited (2/28/2009) by thehandsom
[rectifying my quickie :P]
|
|
19. |
28 Feb 2009 Sat 10:08 pm |
Blimey Handsom that was quick! 3 minutes since I moved it! 
|
|
20. |
28 Feb 2009 Sat 10:15 pm |
its "TheHairy" to the rescue again!!
Are you looking at expanding your "dudu" territory there "H"
|
|
21. |
28 Feb 2009 Sat 10:31 pm |
its "TheHairy" to the rescue again!!
Are you looking at expanding your "dudu" territory there "H"
which territory is this Leelu?
how come I dont know anything about it ? 
|
|
22. |
28 Feb 2009 Sat 10:34 pm |
which territory is this Leelu?
how come I dont know anything about it ? 
oh come now "H" .. I know of the "dudu" code of silence!!
|
|
23. |
28 Feb 2009 Sat 10:50 pm |
oh come now "H" .. I know of the "dudu" code of silence!!
when I say ´i dont know´ , it comes back as "dudu" code of silence, if i said ´yes I do know´ god knows what will come after that..
So I am using my right to remain silent..
|
|
24. |
28 Feb 2009 Sat 10:59 pm |
Can you please stop posting all this crap conversation stuff on Perez´s thread..... OMG we are all going to dieeeeeeeeeeeeeeeeee!

|
|
25. |
28 Feb 2009 Sat 11:01 pm |
Can you please stop posting all this crap conversation stuff on Perez´s thread..... OMG we are all going to dieeeeeeeeeeeeeeeeee!

too late!!!

|
|
26. |
03 Mar 2009 Tue 02:10 am |
Ok ok..
A quick translation (to rectify Aenigma being horrible to you)
Ayriligin beni bak öldürüyor (look, our seperation is killing me)
Bana nasil kiydin bilemiyorum (I dont know how you could let this happen)
Her baktigim yerde hatiran sakli (Your memories are hiding where ever I look)
Senden baskasini istemiyorum (i dont want anybody else but you)
Sana ben doyamadim (I could not have enough of you)
Seni hiç unutamadim (i could not forget you)
Artik dönmesen bile (even you dont return)
Beklerim seni canim (i wait for you canim)
Off off...özLedim (off off i miss)
Off off...seni çok sevdim (off off i loved you so much)
Seviyorum seni yar (i love you so much my love)
Gözlerim sana aglar (my eyes cry for you)
Herseye ragmen sevgilim (despite everything my love)
Seni seven biri var (there is someone loves you)
I hope you are pleased with the thanks you got for your efforts! 
|
|
|