Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
really short turkish translation.
(28 Messages in 3 pages - View all)
1 [2] 3
10.       roseb510
39 posts
 02 Mar 2009 Mon 06:49 pm

 

Quoting Melek74

 

 

You might want to correct the spelling (that is use the Turkish characters) to make it even more perfect

 

And I don´t get your point either, I didn´t think the message was cold at all.

 

yea i was worried about not having the charactors, but i dont know enough to know where they go =0(

11.       dilliduduk
1551 posts
 02 Mar 2009 Mon 06:51 pm

 

Quoting AlphaF

Correct?....AlphaF comes only in perfect packages...

 

To be perfect I think it needs to be written with Turkish characters.

12.       AlphaF
5677 posts
 02 Mar 2009 Mon 06:51 pm

 

Quoting Melek74

 

 

You might want to correct the spelling (that is use the Turkish characters) to make it even more perfect

 

And I don´t get your point either, I didn´t think the message was cold at all.

 

 Sergeant Majors aren´t cold either....)))))))))))))

 

Do I have to teach you girls how to write affectionate notes?

13.       roseb510
39 posts
 02 Mar 2009 Mon 06:54 pm

ok what do you suggest i could add to the letter. I want i to be perfect!

14.       Melek74
1506 posts
 02 Mar 2009 Mon 06:54 pm

 

Quoting AlphaF

 

 

 Sergeant Majors aren´t cold either....)))))))))))))

 

Do I have to teach you girls how to write affectionate notes?

 

There´s a difference between affectionate and cheesy  

15.       AlphaF
5677 posts
 02 Mar 2009 Mon 06:56 pm

Starting your note with "Dear Hasan" will stop him from asking to be put to sleep.

16.       roseb510
39 posts
 02 Mar 2009 Mon 06:57 pm

 

 

Quoting Melek74

 

 

There´s a difference between affectionate and cheesy  

 

my boyfriend and i are super cheesy...he calls me his white trash american white girl all the time. and i dont think any of our jokes are translateable lol his english is really really good though (sometimes better than mine) and the turkish note is just to show him a litle extra effort.

17.       theblonde
148 posts
 02 Mar 2009 Mon 07:00 pm

Quote:

There´s a difference between affectionate and cheesy

You know, cheesy in English = passionate in Turkish. In principal, there is nothing wrong with that... in fact, it can be quite captivating for some. Problem is this passion is often like a match. It bursts into huge, hot flame when you strike it, then it goes cold quickly....

18.       roseb510
39 posts
 02 Mar 2009 Mon 07:01 pm

can anyone translate for me with the correct turkish charactors?

19.       dilliduduk
1551 posts
 02 Mar 2009 Mon 07:03 pm

 

Quoting AlphaF

 

 

Hasan, 

Rahatsýzlýðýna çok üzüldüm. Umarým bu küçük paket yüzüne bir tebessüm getirir; senin benim için defalarca yapmýþ olduðun gibi. Seni özlüyorum. Çabuk iyileþ.

 

Amerikalý beyaz kýz arkadaþýndan sevgiler...

 

 

 

20.       AlphaF
5677 posts
 02 Mar 2009 Mon 07:03 pm

Unless he is in for a brain surgery, he shall understand your message...as it is...



Edited (3/2/2009) by AlphaF
Edited (3/2/2009) by AlphaF

(28 Messages in 3 pages - View all)
1 [2] 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented