Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Piþiriyordun ne zaman geliyordum
(32 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4
1.       Polyglot
481 posts
 29 Apr 2009 Wed 06:49 pm

When I came you were cooking

 

Thank youuu

2.       lady in red
6947 posts
 29 Apr 2009 Wed 07:06 pm

 

Quoting Polyglot

When I came you were cooking

 

Thank youuu

 

 Geldiðim zaman piþiriyordun

 

Agaýn - my attempt



Edited (4/29/2009) by lady in red [corrected after prompt from dilliduduk!]
Edited (4/29/2009) by lady in red [same!]

3.       dilliduduk
1551 posts
 29 Apr 2009 Wed 07:14 pm

 

Quoting lady in red

 

 

 Geldiðim zaman (yemek) piþiriyordun.

 

Agaýn - my attempt

 

 

yours means "he was cooking himself when she came"

4.       lady in red
6947 posts
 29 Apr 2009 Wed 07:15 pm

 

Quoting dilliduduk

 

 

 

yours means "he was cooking himself when she came"

 

 Damn!   I just knew I got the wrong one!  lol  (but who says he wasn´t lol lol  )  I corrected it!



Edited (4/29/2009) by lady in red

5.       dilliduduk
1551 posts
 29 Apr 2009 Wed 07:20 pm

 

Quoting lady in red

 

 

 Damn!   I just knew I got the wrong one!  lol  (but who says he wasn´t lol lol  )  I corrected it!

 

Yes, why not? I mean, he could be saying this to a chicken also, right?

 

btw,  you should also remove the "i" after "geldiðim" and also according to vowel harmony it is "piþiriyordun"

6.       lady in red
6947 posts
 29 Apr 2009 Wed 07:24 pm

 

Quoting dilliduduk

 

 

Yes, why not? I mean, he could be saying this to a chicken also, right?

 

btw,  you should also remove the "i" after "geldiðim" and also according to vowel harmony it is "piþiriyordun"

 Thanks - that one  was stupid of me - I was going by the normal past being ´piþirdin´ and not thinking correctly

 

7.       AlphaF
5677 posts
 29 Apr 2009 Wed 07:45 pm

 

Quoting dilliduduk

 

 

 

yours means "he was cooking himself when she came"

This correction is not correct...LL´s sentence does mean "you were cooking when I came (better, arrived)", hence is correct.

We do not use this form however, unless what was being cooked is to be specified, ie "geldigim zaman (patates)  pisiriyordun".

If not, we would normally say, "geldigimde yemek yapiyordun", where what is being cooked can be  left unspecified.

 

 

 

8.       lady in red
6947 posts
 29 Apr 2009 Wed 07:58 pm

 

Quoting AlphaF

 

This correction is not correct...LL´s sentence does mean "you were cooking when I came (better, arrived)", hence is correct.

We do not use this form however, unless what was being cooked is to be specified, ie "geldigim zaman (patates)  pisiriyordun".

If not, we would normally say, "geldigimde yemek yapiyordun", where what is being cooked can be  left unspecified.

 

 

 

 Head bang  - I´m moving back to England!

 

9.       dilliduduk
1551 posts
 29 Apr 2009 Wed 08:13 pm

 

Quoting AlphaF

 

This correction is not correct...LL´s sentence does mean "you were cooking when I came (better, arrived)", hence is correct.

We do not use this form however, unless what was being cooked is to be specified, ie "geldigim zaman (patates)  pisiriyordun".

If not, we would normally say, "geldigimde yemek yapiyordun", where what is being cooked can be  left unspecified.

 

 

 

noooo

it was written "piþiyordin" before she corrected that´s why I have said "cooking someone´s self"

 



Edited (4/29/2009) by dilliduduk

10.       harp00n
3993 posts
 29 Apr 2009 Wed 08:25 pm

I agree with AlfaF. Nobody say in Turkey "geldiðimde yemek piþiriyordun"....

Everybody says "geldiðimde yemek yapýyordun" ya da "geldiðinde yemek yapýyordum" in daily life and conversations.

(32 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented