Language |
|
|
|
|
|
turkish & arabic
|
| 20. |
11 Apr 2010 Sun 10:12 am |
|
I want to meet an open minded educated Islamic girl from Turkey, reason is we as human are all from one great great human being that is Adam(pbuh) as the saying from goes from the Creator "you are all from Adam and Adam is from dust" we have adopted a narrow divided and closed circulation thereby limiting ourselves of this vast asset, brotherhood, friendship, humanitarianism, sharing our resources etc.
If only we have a broad spectrum, keep our choices to benefit all then we have acknowledged our true status as beings of fruits of "Adam&Eve" then divided into many part with time.
Islam always reminds us our true selves the benefits of unity and sharing resources in another saying "We have created you of both male and female, groups and tribes in order you know each other" this quote also encourages the same because after all we are all from the same parentage.
What happened is simple, Islam show us how to succeed in this world and next while the other encourages only the visible and the immediate and don´t consider sharing thereby damaging the natural process of a true and peaceful environment.
|
|
| 21. |
11 Apr 2010 Sun 08:23 pm |
|
Yes, actually there are many similar words between Arabic and Turkish and it is one of the causes that made me want to learn Turkish. Here in Algeria we´ve got many family names which we can guess that the family origin is from Turkey like: "karcac", "bucakci", "stanbuli" (spelled in turkish)... and even we´ve got some traditional candies and cakes like: "baklava", "makrut", "çeyrek". Coooll 
|
|
| 22. |
12 Apr 2010 Mon 01:31 am |
|
there are about 14 thousands loanwords in turkish.
6500 arabic
5250 french
1400 persian
500 english
400 greek
There also are many Italian loan words in Turkish language: peçete (pezzetta) and reçete (ricetta) are most popular ones.
Turkish words of Greek origin (Rumca) are my fav words: pavurya, istavrit, lüfer, çinekop, palamut, torik, sardalya, kalamar, etc ...
|
|
| 23. |
13 Apr 2010 Tue 11:57 am |
|
There also are many Italian loan words in Turkish language: peçete (pezzetta) and reçete (ricetta) are most popular ones.
Turkish words of Greek origin (Rumca) are my fav words: pavurya, istavrit, lüfer, çinekop, palamut, torik, sardalya, kalamar, etc ...
Some more popular Italian words in Turkish as fas as I know:
Piyasa (=market) - from piazza (=square)
Borsa (=stock xchange) - from borsa
Prova (=try) - from prova
Kamara (=room in the ship) - from camara (=room)
Kaptan (=captain) - from capitano (probably via Greek)
İskonto (=discount) - from sconto
Salata (=salad) - from salata(=salty)
Caka (=show off) - from giacca (=jacket)
Banyo (=bath) - from bagno
Banka (=bank) - from banca
etc.
|
|
| 24. |
13 Apr 2010 Tue 12:25 pm |
|
kambiyo
1. buying and selling of foreign currency, foreign exchange.
2. bank department dealing with foreign currency transactions.
|
|
| 25. |
14 Apr 2010 Wed 02:39 am |
|
iraqies are not animals or other wise who says a word the word flips to the person who said it. before we have a citizenship you are a hummen. becouse that how god created us. and if we know we are batter then others then why not we talk in a very good way. who ever replied about iraqies like this then they should be very shamfull. when you say somthing then it represents you not who you are refering too. anlyourum
|
|
| 26. |
17 Apr 2010 Sat 06:45 am |
|
How similar is turkish to arabic? do they share any words?
i´d like to learn both and i´m just curious to know...
tsk 
arabic and turkish are very similar we can saw that clearly in turkish language
(nefes,hayal,teşekkür,merhaba,nihayet,melek,kalem,sabah,saat,nur,acil,)and many otherwords.
arabic have a turkish words too like(bey,hanım,oda,dükkan,eczane,efendim,dolma kofta,anne,) and many other words.
|
|
| 27. |
19 May 2010 Wed 04:12 am |
|
I dont speak neighter Turkish or Arabic but iam pretty sure they are very diffrent. Even if there are a lot of loan words. Comparing Chinese is no use as it is a isolated language and totally diffrent from both arabic and turkish.
Turkish is a agglutinative language as are Finnish. I see many similarities in the grammar even if there is no common words, (even though some Tatar words sounds simlar to Finnish)
If you compare other Turkic languages to Arabic that never had any contact with the Arabs I belive there is few similarities.
I just started to look at this site, and find the Turkish language very interesting.
|
|
| 28. |
20 May 2010 Thu 10:38 am |
|
I dont speak neighter Turkish or Arabic but iam pretty sure they are very diffrent. Even if there are a lot of loan words. Comparing Chinese is no use as it is a isolated language and totally diffrent from both arabic and turkish.
Turkish is a agglutinative language as are Finnish. I see many similarities in the grammar even if there is no common words, (even though some Tatar words sounds simlar to Finnish)
If you compare other Turkic languages to Arabic that never had any contact with the Arabs I belive there is few similarities.
I just started to look at this site, and find the Turkish language very interesting.
Yes I also see the similarities between Finnish and Turkish grammars. I am sure native speakers of Finnish or Hungarian or Japanese language would easily advance in learning the Turkish grammar faster than native speakers of other types of languages including Arabic (even though Turkish and Arabic have many common words).
I have read once that Turks are faster learners of Japanese language for example.
|
|
| 29. |
26 Sep 2010 Sun 03:50 pm |
|
Yeah I agree with that. Since Im an Arab I find learning Turkish is easy but what confuses me the most is the order of a sentence, since its the exact opposite in Arabic. But yeah if you speak Persian you´d learn even faster than just knowing Arabic. Thats a fact.
And we have so many common words, common words that we usually use in our daily lives like Yani, inşallah maşallah, wallah/wallahi, hatta, ama, belki, aslen....and so much more!
|
|
| 30. |
26 Sep 2010 Sun 04:34 pm |
|
Arabic and Turkish are completely different languages. Because:
1) Arabic words in Turkish were already adapted into Turkish pronunciation rules. And Turkish pronunciation is very different than Arabic.
2) Turkish grammer is much more different than Arabic grammer, they don´t have any similarity.
3) And a lot of most-used Arabic loanwords had gained different meanings. And some of them are close to the originals. For example:
şey (thing) > eşya (plu) : furniture
haber (news) > ihbar (plu): informing, announcing
malik (owner, used for residents) > emlak (plu) : resident seller/renter
hak (right) > hukuk (plu): law
taraf (side) > etraf (plu) : environment
So, An Arabic can´t understand Turkish as a Turkish can´t understand Arabic.
thanks.
Edited (9/26/2010) by turkishcobra
Edited (9/26/2010) by turkishcobra
Edited (9/26/2010) by turkishcobra
|
|
|