Language |
|
|
|
turkish & arabic
|
1. |
30 Jul 2009 Thu 02:24 pm |
How similar is turkish to arabic? do they share any words?
i´d like to learn both and i´m just curious to know...
tsk 
|
|
2. |
30 Jul 2009 Thu 02:30 pm |
As far I know words that don´t have vowel harmony (fakir, kitap) and/or double consonants (dükkan), or double vowels (þiir), could most likely be classified as from arab origin
The most commonly used word I encountered was yani (in other words), which in arabic is pronounced
exactly the same ( يعني having a meaning of: ´it means´
Edited (7/30/2009) by ZulfuLivaneli
|
|
3. |
30 Jul 2009 Thu 02:40 pm |
As a learner, I agree with ZL that a lot of words with double vowels, and no vowel harmony have a Persian or Arabic background, but the languages are different.
Click this for more opinions
Turkish / Arabic languages
|
|
4. |
30 Jul 2009 Thu 03:08 pm |
thank u sooo much guys! 
|
|
5. |
20 Aug 2009 Thu 09:55 pm |
I want to say something.. It´s many accents in the arabic language example in the iraqi-accent there are many turkish words which is not in the real arabic.. so turkish people can understand Iraqi-speaking human better than a lebanese-speaking human.
|
|
6. |
20 Aug 2009 Thu 10:49 pm |
Hmm... an Iraqi-Arabic speaking human.
I wonder how is it for Turks to understand Iraqi non-humans like cats, dogs or terrorists
|
|
7. |
21 Aug 2009 Fri 12:07 am |
Hmm... an Iraqi-Arabic speaking human.
I wonder how is it for Turks to understand Iraqi non-humans like cats, dogs or terrorists
I wonder how could you put cats and dogs into the same category as terrorists!
|
|
8. |
21 Aug 2009 Fri 12:15 am |
They all belong to the non-human category that´s a scientific fact, you can however subdivide them into fluffy and cute non-humans and crazy explosive non-humans
|
|
9. |
23 Aug 2009 Sun 11:47 am |
Hmm... an Iraqi-Arabic speaking human.
I wonder how is it for Turks to understand Iraqi non-humans like cats, dogs or terrorists
Hahaha.. you understood what I wanted to say.. or? 
Edited (8/23/2009) by Sekerleme
|
|
10. |
23 Aug 2009 Sun 09:38 pm |
How similar is turkish to arabic? do they share any words?
i´d like to learn both and i´m just curious to know...
tsk 
Many words in common, about 6000 arabic word in the Turkish vocabulary
Also many grammar concepts and rules in common, if you know Arabic it would be more easier for you to learn Turkish, and i assume its the same other way around as its same in Arabic too, many Turkish words and same for grammar.
There are some differences ´specially sentence order´ but when you understand the concept, i guess/believe you can take a good grip of the language if you give it the enough time .
|
|
11. |
23 Aug 2009 Sun 10:06 pm |
Hmm... an Iraqi-Arabic speaking human.
I wonder how is it for Turks to understand Iraqi non-humans like cats, dogs or terrorists
à wonder what do you mean by Ãraqi terrorists when she was talking about Ãraqis ?!
Edited (8/23/2009) by CANLI
|
|
12. |
05 Sep 2009 Sat 01:18 pm |
à wonder what do you mean by Ãraqi terrorists when she was talking about Ãraqis ?!
exactly
|
|
13. |
07 Sep 2009 Mon 05:06 am |
I´ve studied Arabic for many years and there are many loanwords. But I speak Farsi and think that Turkish has many more loanwords with Turkish! For example thank you in Farsi is tashakur تشکر like Turkish is teþekkür. 
|
|
14. |
10 Apr 2010 Sat 06:33 pm |
Many words in common, about 6000 arabic word in the Turkish vocabulary
Also many grammar concepts and rules in common, if you know Arabic it would be more easier for you to learn Turkish, and i assume its the same other way around as its same in Arabic too, many Turkish words and same for grammar.
There are some differences ´specially sentence order´ but when you understand the concept, i guess/believe you can take a good grip of the language if you give it the enough time .
I agree in that if you understand the concepts of Arabic and/or Turkish you will be able to learn either language but I disagree with how knowing one or the other will help. Arabic and Turkish roots are far different from each other. Although some scholars may agree or disagree, Arabic´s roots may have branched from indo-european set of languages and therefore understanding and/or knowing a "indo" or european language will help a student learn Arabic more easily. Turkish on the other hand is farther from the indo-european languages and more closely related to the far eastern languages. Although Turkish uses many Arabic and Latin-based words, sentence structure and almost all verbs remain loyal to the original turkic roots. The Turkish of Turkey is the way it is because of its most recent modernization. Uzbek, Turkmen, Kazakh, Mogul, etc, are also Turkic languages as Italian, French, Spanish, etc are Latin languages. At the end Arabic and Turkish are by far very different languages. If you want to get a better handle of the Turkish language, learn chinese, korean, or some language like that.
|
|
15. |
10 Apr 2010 Sat 11:40 pm |
I agree in that if you understand the concepts of Arabic and/or Turkish you will be able to learn either language but I disagree with how knowing one or the other will help. Arabic and Turkish roots are far different from each other. Although some scholars may agree or disagree, Arabic´s roots may have branched from indo-european set of languages and therefore understanding and/or knowing a "indo" or european language will help a student learn Arabic more easily. Turkish on the other hand is farther from the indo-european languages and more closely related to the far eastern languages. Although Turkish uses many Arabic and Latin-based words, sentence structure and almost all verbs remain loyal to the original turkic roots. The Turkish of Turkey is the way it is because of its most recent modernization. Uzbek, Turkmen, Kazakh, Mogul, etc, are also Turkic languages as Italian, French, Spanish, etc are Latin languages. At the end Arabic and Turkish are by far very different languages. If you want to get a better handle of the Turkish language, learn chinese, korean, or some language like that.
sorry eakkus. I can´t disagree more with what you had refered to. How in the world would I (an arabic speaking individual) would get better in learning Turkish by learning chinese????
On the other hand I totaly agree with what CANLI was talking about. I alway refer to my arabic when I want to learn some turkish vocabulay.
Although the grammer is different and sentences are built the other way round i.e. verb in Turkish is in the end while its in the begining in Arabic sentences. But as soon you understand the concept, it becomes very easy to master.
|
|
16. |
11 Apr 2010 Sun 03:24 am |
hungarian, finnish, japanese, korean and sanskrit is a little similar to turkish.
arabic, persian, english, french, german isn´t similar to turkish.
similarity above is not came from shared words but comes from being a suffix language and order of the words in a sentence.
there are about 14 thousands loanwords in turkish.
6500 arabic
5250 french
1400 persian
500 english
400 greek
there is never ever any connection between turkish and chinese.
|
|
17. |
11 Apr 2010 Sun 03:36 am |
there is never ever any connection between turkish and chinese.
I thought there was a connection between the Uyghur (Uighur) people of western China because they also descended from Turkic tribes. Obviously Han Chinese are unrelated.
See the language similarities between Turkish and Uyghur here.
Edited (4/11/2010) by Henry
[added link]
|
|
18. |
11 Apr 2010 Sun 04:24 am |
Very similar which makes it so easy to learn.
Its just that the sentence pattern is way different but you get the hang of it in no time, specially if you´re an Arab from the Persian gulf region, because of the Persian influence in there, people are pretty familiar with the Turkish sentence pattern ´cause its just like the Iranian sentence pattern.
And I agree about the Iraqi-Arabic part. Im half Iraqi and Iraqi Arabic share more words with Turkish. for an Example, in Iraq they say "yawash", "yawash yawash" and its like the only Arabic country who says yawash others tend to say "shway shway" lol.
Ps-Im not making this up, ´cause Im an Arab .
|
|
19. |
11 Apr 2010 Sun 05:41 am |
uygurs arent chinese. yes they are in china now. their etnicity, culture, religion, language, even writing script are different from chinese.
|
|
20. |
11 Apr 2010 Sun 10:12 am |
I want to meet an open minded educated Islamic girl from Turkey, reason is we as human are all from one great great human being that is Adam(pbuh) as the saying from goes from the Creator "you are all from Adam and Adam is from dust" we have adopted a narrow divided and closed circulation thereby limiting ourselves of this vast asset, brotherhood, friendship, humanitarianism, sharing our resources etc.
If only we have a broad spectrum, keep our choices to benefit all then we have acknowledged our true status as beings of fruits of "Adam&Eve" then divided into many part with time.
Islam always reminds us our true selves the benefits of unity and sharing resources in another saying "We have created you of both male and female, groups and tribes in order you know each other" this quote also encourages the same because after all we are all from the same parentage.
What happened is simple, Islam show us how to succeed in this world and next while the other encourages only the visible and the immediate and don´t consider sharing thereby damaging the natural process of a true and peaceful environment.
|
|
21. |
11 Apr 2010 Sun 08:23 pm |
Yes, actually there are many similar words between Arabic and Turkish and it is one of the causes that made me want to learn Turkish. Here in Algeria we´ve got many family names which we can guess that the family origin is from Turkey like: "karcac", "bucakci", "stanbuli" (spelled in turkish)... and even we´ve got some traditional candies and cakes like: "baklava", "makrut", "çeyrek". Coooll 
|
|
22. |
12 Apr 2010 Mon 01:31 am |
there are about 14 thousands loanwords in turkish.
6500 arabic
5250 french
1400 persian
500 english
400 greek
There also are many Italian loan words in Turkish language: peçete (pezzetta) and reçete (ricetta) are most popular ones.
Turkish words of Greek origin (Rumca) are my fav words: pavurya, istavrit, lüfer, çinekop, palamut, torik, sardalya, kalamar, etc ...
|
|
23. |
13 Apr 2010 Tue 11:57 am |
There also are many Italian loan words in Turkish language: peçete (pezzetta) and reçete (ricetta) are most popular ones.
Turkish words of Greek origin (Rumca) are my fav words: pavurya, istavrit, lüfer, çinekop, palamut, torik, sardalya, kalamar, etc ...
Some more popular Italian words in Turkish as fas as I know:
Piyasa (=market) - from piazza (=square)
Borsa (=stock xchange) - from borsa
Prova (=try) - from prova
Kamara (=room in the ship) - from camara (=room)
Kaptan (=captain) - from capitano (probably via Greek)
İskonto (=discount) - from sconto
Salata (=salad) - from salata(=salty)
Caka (=show off) - from giacca (=jacket)
Banyo (=bath) - from bagno
Banka (=bank) - from banca
etc.
|
|
24. |
13 Apr 2010 Tue 12:25 pm |
kambiyo
1. buying and selling of foreign currency, foreign exchange.
2. bank department dealing with foreign currency transactions.
|
|
25. |
14 Apr 2010 Wed 02:39 am |
iraqies are not animals or other wise who says a word the word flips to the person who said it. before we have a citizenship you are a hummen. becouse that how god created us. and if we know we are batter then others then why not we talk in a very good way. who ever replied about iraqies like this then they should be very shamfull. when you say somthing then it represents you not who you are refering too. anlyourum
|
|
26. |
17 Apr 2010 Sat 06:45 am |
How similar is turkish to arabic? do they share any words?
i´d like to learn both and i´m just curious to know...
tsk 
arabic and turkish are very similar we can saw that clearly in turkish language
(nefes,hayal,teşekkür,merhaba,nihayet,melek,kalem,sabah,saat,nur,acil,)and many otherwords.
arabic have a turkish words too like(bey,hanım,oda,dükkan,eczane,efendim,dolma kofta,anne,) and many other words.
|
|
27. |
19 May 2010 Wed 04:12 am |
I dont speak neighter Turkish or Arabic but iam pretty sure they are very diffrent. Even if there are a lot of loan words. Comparing Chinese is no use as it is a isolated language and totally diffrent from both arabic and turkish.
Turkish is a agglutinative language as are Finnish. I see many similarities in the grammar even if there is no common words, (even though some Tatar words sounds simlar to Finnish)
If you compare other Turkic languages to Arabic that never had any contact with the Arabs I belive there is few similarities.
I just started to look at this site, and find the Turkish language very interesting.
|
|
28. |
20 May 2010 Thu 10:38 am |
I dont speak neighter Turkish or Arabic but iam pretty sure they are very diffrent. Even if there are a lot of loan words. Comparing Chinese is no use as it is a isolated language and totally diffrent from both arabic and turkish.
Turkish is a agglutinative language as are Finnish. I see many similarities in the grammar even if there is no common words, (even though some Tatar words sounds simlar to Finnish)
If you compare other Turkic languages to Arabic that never had any contact with the Arabs I belive there is few similarities.
I just started to look at this site, and find the Turkish language very interesting.
Yes I also see the similarities between Finnish and Turkish grammars. I am sure native speakers of Finnish or Hungarian or Japanese language would easily advance in learning the Turkish grammar faster than native speakers of other types of languages including Arabic (even though Turkish and Arabic have many common words).
I have read once that Turks are faster learners of Japanese language for example.
|
|
29. |
26 Sep 2010 Sun 03:50 pm |
Yeah I agree with that. Since Im an Arab I find learning Turkish is easy but what confuses me the most is the order of a sentence, since its the exact opposite in Arabic. But yeah if you speak Persian you´d learn even faster than just knowing Arabic. Thats a fact.
And we have so many common words, common words that we usually use in our daily lives like Yani, inşallah maşallah, wallah/wallahi, hatta, ama, belki, aslen....and so much more!
|
|
30. |
26 Sep 2010 Sun 04:34 pm |
Arabic and Turkish are completely different languages. Because:
1) Arabic words in Turkish were already adapted into Turkish pronunciation rules. And Turkish pronunciation is very different than Arabic.
2) Turkish grammer is much more different than Arabic grammer, they don´t have any similarity.
3) And a lot of most-used Arabic loanwords had gained different meanings. And some of them are close to the originals. For example:
şey (thing) > eşya (plu) : furniture
haber (news) > ihbar (plu): informing, announcing
malik (owner, used for residents) > emlak (plu) : resident seller/renter
hak (right) > hukuk (plu): law
taraf (side) > etraf (plu) : environment
So, An Arabic can´t understand Turkish as a Turkish can´t understand Arabic.
thanks.
Edited (9/26/2010) by turkishcobra
Edited (9/26/2010) by turkishcobra
Edited (9/26/2010) by turkishcobra
|
|
31. |
10 Oct 2010 Sun 02:35 am |
Thanks to everyone for their contributions; I´ll try to add a bit more scientific answer. Turkish and Arabic are completely unrelated languages. Turkish is an Altaic language, possibly distantly related to Japanese and Mongolian although not all linguists are agreed upon that. (It is *not* related to Hungarian or Finnish although it shares *some* structural points, as it does with the also unrelated Dravidian languages.) Arabic is a Semitic language, related to Aramaic and Hebrew. What does that mean for actual structure?
Turkish grammar is agglutinative, based on an unchanging root upon which suffixes are added. There is no gender in any of the Turkic languages. There are also no prefixes.
Arabic is built on trilateral roots - a root has (usually) 3 consonants that remain the same and define a concept, and changing placement of vowels in between those consonants.
Where it sometimes gets confused is that Turkish took in many, many loanwards from Arabic and Persian, and some of the Arabic words came into Turkish through Persian. But this doesn´t mean that the languages are related. As an Arab poster mentioned understanding many Turkish words of Arabic origin, but had difficulty with the word order/structure of Turkish. A speaker of Japanese might have the opposite problem - no recognition of words, but the structure would feel much more familiar.
Many of the "irregularities" in Turkish gramar actually owe to conflict between Turkish and Arabic phonology like "kitap > kitabı" (the original Arabic word is "kitab" but Turkish doesn´t generally allow a "b" at the end of a word so it´s devoiced to "p"), or "hat > hattı" (Arabic hatt, but in Turkish a double consonant can only be pronounced between two vowels). And certainly if you know Arabic or Persian many of the irregularities in Turkish will seem much less confusing and you´ll understand the relationships between words like "kitap" and "mektup" that even a Turk might not recognize without education.
|
|
|