Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
herhalde and her halde
(28 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
1.       insallah
1277 posts
 27 Oct 2009 Tue 11:41 pm

 

Do herhalde and her halde have the same meaning?  I have seen both written and from the sentence structure alone I can not identify a difference in meaning. If they are different could somebody give a few sentence examples please Thanks



Edited (10/27/2009) by insallah

2.       Turkish-Teacher
257 posts
 27 Oct 2009 Tue 11:45 pm

yes

 

they mean the same thing herhalde is correct

Quoting insallah

 

Do herhalde and her halde have the same meaning?  I have seen both written and from the sentence structure alone I can not identify a difference in meaning. If they are different could somebody give a few sentence examples please Thanks

 

 

3.       insallah
1277 posts
 27 Oct 2009 Tue 11:51 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

yes

 

they mean the same thing herhalde is correct

 

 

 

Ok that means both my exercise book and friends of mine are wrong as they say there is a slight difference. I was told that there is a difference between these two words;
HER HALDE means; exactly,absolutely while HERHALDE means ; perhaps,maybe

ohhhh this is so confusing  



Edited (10/27/2009) by insallah

4.       Turkish-Teacher
257 posts
 27 Oct 2009 Tue 11:53 pm

no Katie. Trust me there is no difference

 

hal = situation, case, state (we borrowed this word in Arabic)

 

her iki halde de = in either case

 

her halde is extremely rare

 

Expert Turkish Tutor

Quoting insallah

 

 

Ok that means both my exercise book and friends of mine are wrong as they say there is a slight difference. I was told that there is a difference between these two words;
HER HALDE means; exactly,absolutely while HERHALDE means ; perhaps,maybe

ohhhh this is so confusing  

 

 

5.       insallah
1277 posts
 27 Oct 2009 Tue 11:56 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

no Katie. Trust me there is no difference

 

hal = situation, case, state (we borrowed this word in Arabic)

 

her iki halde de = in either case

 

her halde is extremely rare

 

Expert Turkish Tutor

 

 

 

 Ok then I trust you thank you Just wish all Turkish people would tell me the same thing lol . No wonder I get confused.



Edited (10/27/2009) by insallah

6.       Turkish-Teacher
257 posts
 28 Oct 2009 Wed 12:00 am

in informal spoken Turkish , the second h is almost never pronounced.

so it sounds like heralde

 

example: Ali beni neden hálá aramadý ? (=why hasnt Ali still called me?)

 

Katie: Heralde baþka bir kýz arkadaþ buldu (=he probably has found another gf/he must have got another gf)

 

Quoting insallah

 

 

 Ok then I trust you thank you Just wish all Turkish people would tell me the same thing lol . No wonder I get confused.

 

 

Moha-ios liked this message
7.       yilgun-2010
572 posts
 28 Oct 2009 Wed 12:53 am

Good question =

 

-   Herhalde  -  Belki    Muhtemelen : PERHAPS

 

-   Her   halde     Mutlaka :  BY ALL  MEANS,  SURELY,  UNDOUBTEDLY

(They have not the same meaning according to Turkish Grammar)

 



Edited (10/28/2009) by yilgun-2010

8.       Deli_kizin
6376 posts
 28 Oct 2009 Wed 01:16 am

 

Quoting Turkish-Teacher

no Katie. Trust me there is no difference

 

 

 I beg to differ. There is a difference.

 

Herhalde = probably

Her halde = in any case, whatever the situation is

 

Eventhough the last one is barely ever used (and the first one used a lot), there is a grammatical difference between the two. But I suggest that someone who is new at learning the language totally forgets about the second and just learns that ´herhalde´ means ´probably´

9.       AlphaF
5677 posts
 28 Oct 2009 Wed 01:19 am

 

Quoting insallah

 

Do herhalde and her halde have the same meaning?  I have seen both written and from the sentence structure alone I can not identify a difference in meaning. If they are different could somebody give a few sentence examples please Thanks

herhalde = perhaps, may be, possibly, most probably

her halde = in every case

 



Edited (10/28/2009) by AlphaF
Edited (10/28/2009) by AlphaF

10.       Deli_kizin
6376 posts
 28 Oct 2009 Wed 01:20 am

 

Quoting insallah

 

Do herhalde and her halde have the same meaning?  I have seen both written and from the sentence structure alone I can not identify a difference in meaning. If they are different could somebody give a few sentence examples please Thanks

 

Eventhough there is a grammatical difference between ´herhalde´ and ´her halde´, you can assume that when you see it written (in an informal place), they all wanted to say ´herhalde=probably´, because many people dont know whether to write them apart or together.

 

If I were you Id forget about the difference and all understand them as ´probably´, because that is how it is used 99.9% of the time

 

 

 

 

11.       AlphaF
5677 posts
 28 Oct 2009 Wed 01:22 am

 

Quoting insallah

 

 

Ok that means both my exercise book and friends of mine are wrong as they say there is a slight difference. I was told that there is a difference between these two words;
HER HALDE means; exactly,absolutely while HERHALDE means ; perhaps,maybe

ohhhh this is so confusing  

 

Your friends are close enough...

12.       insallah
1277 posts
 28 Oct 2009 Wed 03:00 am

Ohhh , I didn´t see all this before,

 Ok thanks to everyone who made it clear. I see that yes there is in fact a difference as I had thought, but it is not used often and basically I should not even bother with it and just accept herhalde    Cheers Yilgun, deli- kizin and Alphaf I  appreciate it .

13.       Deli_kizin
6376 posts
 28 Oct 2009 Wed 03:06 am

 

Quoting insallah

I see that yes there is in fact a difference as I had thought, but it is not used often and basically I should not even bother with it and just accept herhalde   

 

 Excellent summary

14.       upsy_daisy
200 posts
 28 Oct 2009 Wed 03:14 am

 

Quoting Turkish-Teacher

no Katie. Trust me there is no difference

 

hal = situation, case, state (we borrowed this word in Arabic)

 

her iki halde de = in either case

 

her halde is extremely rare

 

Expert Turkish Tutor

 

 

 

I am not an expert yet but student in uni studying Turkish language and really surprised to see an expert give such an information. 

There must be difference between them.

Yes, hâl (not hal) is originally Arabic. (btw I don´t understand why you needed to mention it´s a loanword) 

Her is Turkish? Do you think it is originally Turkish?

Yes, herhâlde means probably.

But her hâlde never means probably.

You can find it in her hâlükârda (her hâlde + kârda) 

What does her hâlükârda  mean? probably or exactly?

15.       Merih
933 posts
 28 Oct 2009 Wed 08:05 am

her halde and herhalde is different but because you can not differenciate in the spoken language, people use her halükarda for her halde to mean that.  But Deli kýzýn is right too, as some people don´t know if it is written together or separate.. so you have to look at the context to understand what is meant.

16.       AlphaF
5677 posts
 28 Oct 2009 Wed 01:22 pm

 

Quoting upsy_daisy

 

 

I am not an expert yet but student in uni studying Turkish language and really surprised to see an expert give such an information. 

There must be difference between them.

Yes, hâl (not hal) is originally Arabic. (btw I don´t understand why you needed to mention it´s a loanword) 

Her is Turkish? Do you think it is originally Turkish?

Yes, herhâlde means probably.

But her hâlde never means probably.

You can find it in her hâlükârda (her hâlde + kârda) 

What does her hâlükârda  mean? probably or exactly?

The management of ETT (Expert Turkish Tutors) wishes to offer a public apology over this unfortunate incident.

Head bang

 

 



Edited (10/28/2009) by AlphaF
Edited (10/28/2009) by AlphaF

17.       lady in red
6947 posts
 28 Oct 2009 Wed 02:54 pm

 

Quoting AlphaF

 

The management of ETT (Expert Turkish Tutors) wishes to offer a public apology over this unfortunate incident.

Head bang

 

 

 

Will Turkish Teacher be reducing his tuition charges now??  Satisfied nod



Edited (10/28/2009) by lady in red

18.       Turkish-Teacher
257 posts
 28 Oct 2009 Wed 03:07 pm

herhalde = her halde = heralde(this is the most common one in spoken Turkish

 

1) People do not care about the spelling of this word. her halde or herhalde both are acceptable.

 

This word usually means probably

 

Heralde randevuyu unuttu = he must have forgotten about the appointment(logical conclusion)

 

sometimes it means exactly:

 

Example: Ben partiye gelmek zorunda mýyým? (Do I have to come/go to the party?)

 

HERALDE geleceksin . (=OF COURSE you do)

 

about reducing the charge:

 

Lady in Red: Heralde þaka yaptýn

Quoting lady in red

 

 

Will Turkish Teacher be reducing his tuition charges now??  Satisfied nod

 

 

19.       Deli_kizin
6376 posts
 28 Oct 2009 Wed 03:19 pm

My advice: never take lessons from a Turkish teacher who thinks it is totally acceptable to write ´heralde´ when teaching. 

20.       AlphaF
5677 posts
 28 Oct 2009 Wed 03:20 pm

 

Quoting lady in red

 

 

Will Turkish Teacher be reducing his tuition charges now??  Satisfied nod

 

He will be paying for any chance of tutoring he may get.<img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

21.       AlphaF
5677 posts
 28 Oct 2009 Wed 03:22 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

herhalde = her halde = heralde(this is the most common one in spoken Turkish

 

1) People do not care about the spelling of this word. her halde or herhalde both are acceptable.

 

This word usually means probably

 

Heralde randevuyu unuttu = he must have forgotten about the appointment(logical conclusion)

 

sometimes it means exactly:

 

Example: Ben partiye gelmek zorunda mýyým? (Do I have to come/go to the party?)

 

HERALDE geleceksin . (=OF COURSE you do)

 

about reducing the charge:

 

Lady in Red: Heralde þaka yaptýn

 

 

There is no such animal as a HERALDE in Turkish language.

 

22.       Turkish-Teacher
257 posts
 28 Oct 2009 Wed 03:22 pm

Ýþ budur, bundan baþkasý hiçtir !

Quoting AlphaF

 

 

He will be paying for any chance of tutoring he may get.<img src='/static/images/smileys//lol.gif' alt='lol'> (fast)

 

 

23.       Deli_kizin
6376 posts
 28 Oct 2009 Wed 03:23 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

 

1) People do not care about the spelling of this word. her halde or herhalde both are acceptable.

 

 

Come on!

 

Are you one of those people who says ´sende partiye gelmek istermisin´.

 

24.       Turkish-Teacher
257 posts
 28 Oct 2009 Wed 03:26 pm

Hayýr, ben Türk Dil Kurumunun önerdiði gibi Ýnternet yerine Genel Að, itiraf etmek yerine açýnmak sözcüklerini kullanan birisiyim

Quoting Deli_kizin

 

 

Come on!

 

Are you one of those people who says ´sende partiye gelmek istermisin´.

 

 

 

25.       AlphaF
5677 posts
 28 Oct 2009 Wed 03:40 pm

Sen yine tartismaya yanlis yaklasiyorsun...

 

Tabiki "herhalde" ve "her halde" laflarinin her ikisi de ayri ayri dogru. Ancak bu iki sozden herhangi birisi digerinin yanlis veya farkli yazilmis sekli degil....IKI SOZUN ANLAMI FARKLI, BIRBIRLERININ ALTERNATIFLERI DEGILLER.

 

Ayip oluyor, valla !

 

Expert Bacanak

26.       Turkish-Teacher
257 posts
 28 Oct 2009 Wed 03:50 pm

yazýlýþ þekli de korkunç önemli deðil . Ýngilizce öðrenmeye çalýþýrken sýnýfta bir muhabbet geçmiþti

 

I didn´t use to mu I didn´t useD to mu diye

 

sonra baktým bana göre deðil bu muhabbet. Boþ iþlerle uðraþmamak lazým. Dünyadaki herkes Oksford Keymbric mezunu deðil . Tömer´in kitaplarýnda abuk sabuk bir çok sözcük ve cümle var.

 

Bir de anlamakta güçlük çektiðimiz husus þu: Bu dil kitaplarýný yazan adamlar kim ? Háþá Peygamber mi Evliyá mý ? Onlar da hata yapamaz mý? Ben Longman´in, Oxford´un, Cambridge´in sözlüklerindeki örneklere bile hatalý diyen bir çok Amerikalý ve Ýngilizle tanýþtým.

Ben Türkçe öðretirken öðrencilerime burdanýn günlük konuþmada burada kelimesinden daha yaygýn olduðunu söylerim. Bázen veriiym mi demek vereyim mi demekten daha doðaldýr.

 

 

Quoting AlphaF

Sen yine tartismaya yanlis yaklasiyorsun...

 

Tabiki "herhalde" ve "her halde" laflarinin her ikisi de ayri ayri dogru. Ancak bu iki sozden herhangi birisi digerinin yanlis veya farkli yazilmis sekli degil....IKI SOZUN ANLAMI FARKLI, BIRBIRLERININ ALTERNATIFLERI DEGILLER.

 

Ayip oluyor, valla !

 

Expert Bacanak

 

 

27.       Merih
933 posts
 28 Oct 2009 Wed 04:25 pm

 

Quoting Turkish-Teacher

yazýlýþ þekli de korkunç önemli deðil . Ýngilizce öðrenmeye çalýþýrken sýnýfta bir muhabbet geçmiþti

 

I didn´t use to mu I didn´t useD to mu diye

 

sonra baktým bana göre deðil bu muhabbet. Boþ iþlerle uðraþmamak lazým. Dünyadaki herkes Oksford Keymbric mezunu deðil . Tömer´in kitaplarýnda abuk sabuk bir çok sözcük ve cümle var.

 

Bir de anlamakta güçlük çektiðimiz husus þu: Bu dil kitaplarýný yazan adamlar kim ? Háþá Peygamber mi Evliyá mý ? Onlar da hata yapamaz mý? Ben Longman´in, Oxford´un, Cambridge´in sözlüklerindeki örneklere bile hatalý diyen bir çok Amerikalý ve Ýngilizle tanýþtým.

Ben Türkçe öðretirken öðrencilerime burdanýn günlük konuþmada burada kelimesinden daha yaygýn olduðunu söylerim. Bázen veriiym mi demek vereyim mi demekten daha doðaldýr.

 

 

 

 

 sorry to interfere but:

saying veriyim mi and writing veriyim mi is different.. you can or may be you must say veriyim mi for a correct pronounciation, but you can´t write veriyim mi... that´s why a lot of people come up with translation requests, because they can´t find the word in the dictionary.. Oky, nobody is a prophet but it doesn´t mean we encourage Turkish learners, native or foreigner, to write incorrectly.

 

28.       Turkish-Teacher
257 posts
 28 Oct 2009 Wed 06:39 pm

Thank you very much

Quoting Merih

 

 sorry to interfere but:

saying veriyim mi and writing veriyim mi is different.. you can or may be you must say veriyim mi for a correct pronounciation, but you can´t write veriyim mi... that´s why a lot of people come up with translation requests, because they can´t find the word in the dictionary.. Oky, nobody is a prophet but it doesn´t mean we encourage Turkish learners, native or foreigner, to write incorrectly.

 

 

 

(28 Messages in 3 pages - View all)
1 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked