Turkish Translation |
|
|
|
Looking for E-T translation for peoms and songs for especial friend
|
1. |
22 Nov 2009 Sun 09:37 pm |
Hi, I am looking to learm some Turkish and to translate some poems and song for a special friend in Turkey. By no means I am trying to be picky, but I would like some one with artistic apreciation for the written word. But any help will be nice.
Thanks
Edited (11/22/2009) by raffagapro
|
|
2. |
22 Nov 2009 Sun 09:45 pm |
If your translation texts are not too much private, share them here and let us translate them.
Edited (11/22/2009) by turkishcobra
Edited (11/22/2009) by turkishcobra
|
|
3. |
22 Nov 2009 Sun 11:42 pm |
If your translation texts are not too much private, share them here and let us translate them.
We prefer the opposite! Boring messages in PM, private ones in public! 
|
|
4. |
23 Nov 2009 Mon 12:16 am |
If your messages are short, hot, spicy and interesting....you can try your luck with AlphaF. Send in your CV along with the text you want translated.

|
|
5. |
24 Nov 2009 Tue 03:54 am |
HAhahahah you guys are funny. I don´t mind sharing. I know I say I want help with E-T, but my friend send me this, can you translate.
Sen bilemezsin geceyi.. Geceleri sokak lambaları altında oturan yalnızlıkları.. Kaç gece sana dağlardan şarkılarını yolladı rüzgarlarla? Sen,kaç geceye dost oldun.. kaç saat dayanabildin ona .. kıvrıldığın yerde uykuya mı daldın hep...?
Sen bilemezsin yalnızlığı... Hiç ses duymadığın bir yalnızlık yasadın mı? sen kaç yalnızlığa dost oldun.. kaç saat dayanabildin ona.. yüzüne kaç kapı kapayıp kaçtın yalnızlıkların...?.
Sen bilemezsin ağlamayı... Gözlerin dolduğu anları ağlamaktan miı sayıyorsun hala? Sen,kaç kez bir basına ağladın.. kaç saat dayanabildin gözyaşlarına.. Ellerinle yüzünü kapatıp,kendinden mi sakladın hıçkırıklarını...?
Sen bilemezsin içmeyi... Şişenin dibini bulduğun an midir sana göre içmek? Sen kaç kez,şarap tadında buruk şarkılar söyledin.. kaç saat dayanabildin sarhoşluğuna.. Kadehini aklındakilerle mi yoksa yüreğindekilerle mi içtin...?
Sen bilemezsin sevmeyi... sevgi dediğin sadece seni sevenleri mi sevmek? kaç vakit ayırabildin sevmeye.. Sadece severek kaç vakit dayanabildin.. İçinde öldürdüğün sevgilerin sahipleri nerede! Kaç kalpten ceketini alıp cıktın şimdiye dek...?
AYSEN AYAS
Sizinde Şiirleriniz seslendirilmeli
|
|
6. |
24 Nov 2009 Tue 05:36 am |
HAhahahah you guys are funny. I don´t mind sharing. I know I say I want help with E-T, but my friend send me this, can you translate.
Sen bilemezsin geceyi.. Geceleri sokak lambaları altında oturan yalnızlıkları.. Kaç gece sana dağlardan şarkılarını yolladı rüzgarlarla? Sen,kaç geceye dost oldun.. kaç saat dayanabildin ona .. kıvrıldığın yerde uykuya mı daldın hep...?
Sen bilemezsin yalnızlığı... Hiç ses duymadığın bir yalnızlık yasadın mı? sen kaç yalnızlığa dost oldun.. kaç saat dayanabildin ona.. yüzüne kaç kapı kapayıp kaçtın yalnızlıkların...?.
Sen bilemezsin ağlamayı... Gözlerin dolduğu anları ağlamaktan miı sayıyorsun hala? Sen,kaç kez bir basına ağladın.. kaç saat dayanabildin gözyaşlarına.. Ellerinle yüzünü kapatıp,kendinden mi sakladın hıçkırıklarını...?
Sen bilemezsin içmeyi... Şişenin dibini bulduğun an midir sana göre içmek? Sen kaç kez,şarap tadında buruk şarkılar söyledin.. kaç saat dayanabildin sarhoşluğuna.. Kadehini aklındakilerle mi yoksa yüreğindekilerle mi içtin...?
Sen bilemezsin sevmeyi... sevgi dediğin sadece seni sevenleri mi sevmek? kaç vakit ayırabildin sevmeye.. Sadece severek kaç vakit dayanabildin.. İçinde öldürdüğün sevgilerin sahipleri nerede! Kaç kalpten ceketini alıp cıktın şimdiye dek...?
AYSEN AYAS
Sizinde Şiirleriniz seslendirilmeli
The first bit:
What do you know of dark nights,
Of the lonelines stalking under street lamp posts?
How many nights blew you her songs from the mountains, with the winds,
How many of the nights have you ever befriended?
How many nights did you stand and stay up,
Or did you always chose to sleep in the first warm corner ?
|
|
7. |
24 Nov 2009 Tue 10:02 am |
wow thanks, very interesting that she gave me this. I can´t wait to read the rest 
|
|
8. |
24 Nov 2009 Tue 10:38 am |
My try for the second part;
Sen bilemezsin yalnızlığı... Hiç ses duymadığın bir yalnızlık yasadın mı? sen kaç yalnızlığa dost oldun.. kaç saat dayanabildin ona.. yüzüne kaç kapı kapayıp kaçtın yalnızlıkların...?
What do you know about loneliness
Have you ever lived a loneliness which hasn´t heard any sound ?
How many lonelinesses have you been befriended
How many hours were you able to stand it
How many doors closed in your face before you escaped from lonelinesses..?
|
|
9. |
24 Nov 2009 Tue 10:46 am |
Sen bilemezsin ağlamayı... Gözlerin dolduğu anları ağlamaktan miı sayıyorsun hala? Sen,kaç kez bir basına ağladın.. kaç saat dayanabildin gözyaşlarına.. Ellerinle yüzünü kapatıp,kendinden mi sakladın hıçkırıklarını...?
What do you know about crying
Are you still counting the moments your eyes filled as crying
How many times did you cry all alone
How many hours were you able to stand your tears
Did you close your face with yours hands and hid your hiccups from yourself ?
Edited (11/24/2009) by Melike1
|
|
10. |
24 Nov 2009 Tue 10:50 am |
could you explain the break down of the word bilemezsin and how it means what do you know
many thanks
|
|
|