Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T-E lutfen
(40 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
20.       turkishcobra
607 posts
 23 Nov 2009 Mon 05:06 pm

 

Quoting ReyhanL

As i see in dictionary it points "meşgul" for busy instead of "yoğun"

 

Because sometimes, it sounds as "meşgul" tells about the immediate business, "yoğun" is more general. I told "yoğun" because it doesn´t contradict with the vowel harmony and easier to pronounce.

 

According to the Turkish pronunciation rules, "g" at "meşgul" must have been turned into "k". At daily speech, we generally pronounce it as "meşkul", because "ş" is hard consonant.

 

And a small note: dictionaries do not have to meet all meanings of a word. Although "meşgul" is not a Turkish-rooted word, it is used more common, that´s why dictionary tells "meşgul".

 

thx

turkishcobra //

 

 



Edited (11/23/2009) by turkishcobra

21.       ReyhanL
1961 posts
 23 Nov 2009 Mon 05:08 pm

I dont think that turkish will sound good without its loan words.

22.       turkishcobra
607 posts
 23 Nov 2009 Mon 05:14 pm

 

Quoting ReyhanL

I dont think that turkish will sound good without its loan words.

 

 

On the contrary; Turkish is going to sound better when it is cleaned off its loan words. Because Turkish is a rich language, it doesn´t need loaning words from left and right.

 

thx

turkishcobra //

23.       Turkish-Teacher
257 posts
 23 Nov 2009 Mon 05:15 pm

Şu an meşgulüm/yoğunum. Sonra konuşuruz

 

Bu aralar çok YOĞUNum (rather than meşgulüm)

 

İŞLEK bir cadde = a busy street

 

ETT

Quoting turkishcobra

 

 

Because sometimes, it sounds as "meşgul" tells about the immediate business, "yoğun" is more general. I told "yoğun" because it doesn´t contradict with the vowel harmony and easier to pronounce.

 

According to the Turkish pronunciation rules, "g" at "meşgul" must have been turned into "k". At daily speech, we generally pronounce it as "meşkul", because "ş" is hard consonant.

 

And a small note: dictionaries do not have to meet all meanings of a word. Although "meşgul" is not a Turkish-rooted word, it is used more common, that´s why dictionary tells "meşgul".

 

thx

turkishcobra //

 

 

 

 

24.       ReyhanL
1961 posts
 23 Nov 2009 Mon 05:20 pm

 

Quoting turkishcobra

 

 

 

On the contrary; Turkish is going to sound better when it is cleaned off its loan words. Because Turkish is a rich language, it doesn´t need loaning words from left and right.

 

thx

turkishcobra //

 

 I wonder how will you say "university" in pure turkish ?

25.       turkishcobra
607 posts
 23 Nov 2009 Mon 05:23 pm

 

Quoting ReyhanL

 

 

 I wonder how will you say "university" in pure turkish ?

 

 Yüksekokul {#emotions_dlg.alcoholics} (ilkokul, ortaokul, so after all these, yüksekokul)

 

Or, yüksekeğitim, whatever you call..

26.       ReyhanL
1961 posts
 23 Nov 2009 Mon 05:25 pm

 

Quoting turkishcobra

 

 

 Yüksekokul {#emotions_dlg.alcoholics} (ilkokul, ortaokul, so after all these, yüksekokul)

 

Or, yüksekeğitim, whatever you call..

 

 I dont agree with words like "kul" but dont get on the other extreme.

27.       turkishcobra
607 posts
 23 Nov 2009 Mon 05:27 pm

 

Quoting ReyhanL

 

 

 I dont agree with words like "kul" but dont get on the other extreme.

 

 "Kul" ?

 

"Yüksek + okul" , not "yükseko + kul"

 

Besides, I told "we don´t need loaning words" if there is a Turkish meaning of that word...

 

thx

 

28.       ReyhanL
1961 posts
 23 Nov 2009 Mon 05:28 pm

 

Quoting turkishcobra

 

 

 "Kul" ?

 

"Yüksek + okul" , not "yükseko + kul"

 

Besides, I told "we don´t need loaning words" if there is a Turkish meaning of that word...

 

thx

 

 

 "kul" is "cool"

29.       Turkish-Teacher
257 posts
 23 Nov 2009 Mon 05:28 pm

 

Quoting turkishcobra

 

 

 Yüksekokul {#emotions_dlg.alcoholics} (ilkokul, ortaokul, so after all these, yüksekokul)

 

Or, yüksekeğitim, whatever you call..

 

okul mu Türkçe kelime ?

 

Yapma hoca !

30.       ReyhanL
1961 posts
 23 Nov 2009 Mon 05:29 pm

 

Quoting turkishcobra

 

 

 "Kul" ?

 

"Yüksek + okul" , not "yükseko + kul"

 

Besides, I told "we don´t need loaning words" if there is a Turkish meaning of that word...

 

thx

 

 

 If there isnt what you do ? Invent it ?

(40 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented