Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
TÜRKÇESİ VARKEN (2)
(39 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 4
1.       Turkish-Teacher
257 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:09 am

istatistik > sayımlama

 

istatistiki > sayımlamasal

 

istatistiki data  > sayımlamasal veri

 

analiz > çözümleme

 

anket > sormaca

 

dává > sorunca

 

korner > köşe vuruşu

 

ETT

2.       Turkish-Teacher
257 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:15 am

for more new Turkish words, you can send me a message

 

ETT

Quoting Turkish-Teacher

istatistik > sayımlama

 

istatistiki > sayımlamasal

 

istatistiki data  > sayımlamasal veri

 

analiz > çözümleme

 

anket > sormaca

 

dává > sorunca

 

korner > köşe vuruşu

 

ETT

 

 

3.       turkishcobra
607 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:16 am

 

 

 

Good job; my thoughts about clearing Turkish off foreign words have strengthened.

 

By the way; köşe vuruşu for "korner" is not new. It is already used ...

 

 

thx

turkishcobra //

4.       ReyhanL
1961 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:16 am

 

Quoting Turkish-Teacher

for more new Turkish words, you can send me a message

 

ETT

 

 

 

 with msn adress please

5.       Turkish-Teacher
257 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:18 am

Yes , you are right.

 

kampüs > yerleşke

 

 

Quoting turkishcobra

 

 

 

Good job; my thoughts about clearing Turkish off foreign words have strengthened.

 

By the way; köşe vuruşu for "korner" is not new. It is already used ...

 

 

thx

turkishcobra //

 

 

6.       turkishcobra
607 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:20 am

 

Exactly, Yerleşke is very famous nowadays ... Even universities are changing their signs {#emotions_dlg.alcoholics}

7.       Turkish-Teacher
257 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:22 am

 

Quoting turkishcobra

 

Exactly, Yerleşke is very famous nowadays ... Even universities are changing their signs {#emotions_dlg.alcoholics}

 

angarya > yüklenti

 

 

8.       turkishcobra
607 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:24 am

 

 

TT, write English meanings of these words please ... ReyhanL has been asking meanings for ages !!! She´s been wrestling with messages to learn their meanings ...



Edited (11/25/2009) by turkishcobra

9.       Turkish-Teacher
257 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:25 am

 

Quoting turkishcobra

 

 

TT, write English meanings of these words please ... ReyhanL has been asking meanings for ages !!! She is always wrestling with messages to learn their meanings ...

 

Trust me i dont know how to say "angarya" in English

 

ETT

10.       ReyhanL
1961 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:25 am

 

Quoting turkishcobra

 

 

TT, write English meanings of these words please ... ReyhanL has been asking meanings for ages !!! She is always wrestling with messages to learn their meanings ...

 

 No problem..i can ask for translation. He doesnt want others to understand

11.       turkishcobra
607 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:27 am

 

Quoting ReyhanL

 

 

 No problem..i can ask for translation. He doesnt want others to understand

 

 

 

Only one who does not understand is not you, RL, a major part of site population is learner of Turkish, that´s why I said.

12.       Turkish-Teacher
257 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:27 am

 

Quoting ReyhanL

 

 

 No problem..i can ask for translation. He doesnt want others to understand

 

I usually use this website

 

www.tureng.com

 

I believe that its a good dictionary

13.       turkishcobra
607 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:28 am

 

Quoting Turkish-Teacher

 

 

I usually use this website

 

www.tureng.com

 

I believe that its a good dictionary

 

 

It is my favourite, too. I always use it.

14.       ReyhanL
1961 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:28 am

I feel like open myself an new account "super_expert_tutor_teacher" and make fun of others who want to learn

15.       Turkish-Teacher
257 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:29 am

 

Quoting turkishcobra

 

 

 

It is my favourite, too. I always use it.

 

jogging / coging > doğa yürüyüşü (yapmak)

 

ETT

16.       ReyhanL
1961 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:31 am

 

Quoting Turkish-Teacher

 

 

jogging / coging > doğa yürüyüşü (yapmak)

 

ETT

 

 No problem canım...i will keep posting t-e request..dont bother yourself for translating Expert aabi



Edited (11/25/2009) by ReyhanL
Edited (11/25/2009) by ReyhanL

17.       insallah
1277 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:33 am

 

Quoting ReyhanL

I feel like open myself an new account "super_expert_tutor_teacher" and make fun of others who want to learn

 

 AHHH Reyhan please don´t the site can not cope with any more ego at the minute  

 

 I agree with you though there is no point writting things if the learners can not understand, however helpful people think they are.

 

p.s why is everybody suddenly signing off at the end of posts lol we know who posts already



Edited (11/25/2009) by insallah

18.       turkishcobra
607 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:34 am

 

 

Can you stop this discussion please? I´m so bored of this discussion... {#emotions_dlg.alcoholics}

19.       ReyhanL
1961 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:35 am

Because some are more than teachers or tutors...they are also experts {#emotions_dlg.alcoholics}

20.       insallah
1277 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:36 am

 

Quoting ReyhanL

Because some are more than teachers or tutors...they are also experts {#emotions_dlg.alcoholics}

 

 Modest I see lol

21.       ReyhanL
1961 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:37 am

 

Quoting insallah

 

 

 Modest I see lol

 

 Yes...çok lol

22.       elenagabriela
2040 posts
 25 Nov 2009 Wed 08:10 am

 

Quoting ReyhanL

 

 

 No problem..i can ask for translation. He doesnt want others to understand

 

 good point ReyhanL; it isnt fair from they to write and speak only in turkish here, how could we learn more turkish if they are not helping us{#emotions_dlg.confused}..I am agree with you{#emotions_dlg.flowers}

23.       lady in red
6947 posts
 25 Nov 2009 Wed 11:26 am

I think it would be very nice if certain people dropped the superior, sarcastic attitude and were as helpful to learners on the site as Merih, Angel of Death, MarioninTurkey, Harpoon, Upsydaisy and many others (all native speakers or as good as) have been for a long time.  We all know that Turkish can be used in the Language section but if people ask for a translation is it so hard to oblige?

 

 

LADY IN RED

SITE ADMINISTRATOR

 

24.       Merih
933 posts
 25 Nov 2009 Wed 12:00 pm

 

Quoting lady in red

I think it would be very nice if certain people dropped the superior, sarcastic attitude and were as helpful to learners on the site as Merih, Angel of Death, MarioninTurkey, Harpoon, Upsydaisy and many others (all native speakers or as good as) have been for a long time.  We all know that Turkish can be used in the Language section but if people ask for a translation is it so hard to oblige?

 

 

LADY IN RED

SITE ADMINISTRATOR

 

 

 I am flattered !!!  {#emotions_dlg.super_cool}

25.       Deli_kizin
6376 posts
 25 Nov 2009 Wed 09:17 pm

 

Quoting insallah

 

 

I agree with you though there is no point writting things if the learners can not understand, however helpful people think they are.

 

 

 Don´t bother to learn the words ETT writes. Most of them aren´t in use AT ALL and many of them will never be accepted anyway Some words I agree could be changed, like korner or angarya. But kampüs has been accepted for so long, yerleşke just sounds funny, especially when you look at it linguistically --> the ´ke´ suffix is a diminituive one in Turkic language, comparable to ´çik´ in Turkish now. So, take a look at the enormous campuses of Turkey, and then say ´kampüsçük´, because that is what yerleşke actually means

 

In the 1930s, when there was a campaign to rid the Turkish language of its foreign influences, the newspaper Hakimiyet-i Milliye started to make lists with foreign words and their Turkish replacements to see which one would survive. Out of 1400 suggestions, only 640 were accepted, many of which aren´t used today anymore To give an example: the suggestions for the word kalem were (!! note the plural, and what a confusion the existence of several words would make) yazak, yazgaç, çizgiç, kavrı. And I think there were more For ´hikaye´, they choose erteği, ötkünç. They didnt choose the word ´öykü´ which is the word chosen today

 

Accepting Arabic and Persian words but not European words, is a kind of purifistic and racist way of language reform. The reason Arabic and Persian is accepted, is because those words have been of long tradition. But you should look at it this way:

Words like ´meclis´ came into the Turkish lands once the Ottomans started taking over governmental systems of Arabs and Persians, and tehrefore took their words as well.

Then why not accept a French word if the concept that hte word conveys is taken over from france as well? What would you suggest for ´teknoloji´?

 

Ofcourse there is a limit, but to change words that have been used for decades or even centuries seems useless to me, and against the nature of the very concept of ´language´.

 

26.       gizopy.
14 posts
 25 Nov 2009 Wed 09:45 pm

 

Quoting Deli_kizin

 

 

 Don´t bother to learn the words ETT writes. Most of them aren´t in use AT ALL and many of them will never be accepted anyway Some words I agree could be changed, like korner or angarya. But kampüs has been accepted for so long, yerleşke just sounds funny, especially when you look at it linguistically --> the ´ke´ suffix is a diminituive one in Turkic language, comparable to ´çik´ in Turkish now. So, take a look at the enormous campuses of Turkey, and then say ´kampüsçük´, because that is what yerleşke actually means

 

In the 1930s, when there was a campaign to rid the Turkish language of its foreign influences, the newspaper Hakimiyet-i Milliye started to make lists with foreign words and their Turkish replacements to see which one would survive. Out of 1400 suggestions, only 640 were accepted, many of which aren´t used today anymore To give an example: the suggestions for the word kalem were (!! note the plural, and what a confusion the existence of several words would make) yazak, yazgaç, çizgiç, kavrı. And I think there were more For ´hikaye´, they choose erteği, ötkünç. They didnt choose the word ´öykü´ which is the word chosen today

 

Accepting Arabic and Persian words but not European words, is a kind of purifistic and racist way of language reform. The reason Arabic and Persian is accepted, is because those words have been of long tradition. But you should look at it this way:

Words like ´meclis´ came into the Turkish lands once the Ottomans started taking over governmental systems of Arabs and Persians, and tehrefore took their words as well.

Then why not accept a French word if the concept that hte word conveys is taken over from france as well? What would you suggest for ´teknoloji´?

 

Ofcourse there is a limit, but to change words that have been used for decades or even centuries seems useless to me, and against the nature of the very concept of ´language´.

 

 

yerleşke isn´t funny really, we use it.. at least in Ankara

27.       Deli_kizin
6376 posts
 25 Nov 2009 Wed 09:49 pm

 

Quoting gizopy.

 

 

yerleşke isn´t funny really, we use it.. at least in Ankara

 

 I know it´s used on some maps in ODTÜ. However I haven´t heard any ODTÜ student say ´yerleşke´, they all say kampüs (except for the students who are in the Turkish Language student organisation ).

 

And I still think its funny. It sounds very ´made up´. I remember the reaction of students in İzmir when they saw that the new sportshall of their university had the name ´yerleşke´. They laughed



Edited (11/25/2009) by Deli_kizin

28.       gizopy.
14 posts
 25 Nov 2009 Wed 10:26 pm

kiQuoting Deli_kizin

 

 

 I know it´s used on some maps in ODTÜ. However I haven´t heard any ODTÜ student say ´yerleşke´, they all say kampüs (except for the students who are in the Turkish Language student organisation ).

 

And I still think its funny. It sounds very ´made up´. I remember the reaction of students in İzmir when they saw that the new sportshall of their university had the name ´yerleşke´. They laughed

 

It´s typical for Turkish people. First step is always laughing,teasing,making fun of it etc .. for me it doesn´t sound funny, is actually well-made like bilgisayar.. you probably think it´s funny too... a machine that counts the information or whatever?? =) And i know many people using yerleşke including me =) I´m using kampüs too so " Problem solved "

29.       Deli_kizin
6376 posts
 25 Nov 2009 Wed 11:17 pm

 

Quoting gizopy.

 

It´s typical for Turkish people. First step is always laughing,teasing,making fun of it etc .. for me it doesn´t sound funny, is actually well-made like bilgisayar.. you probably think it´s funny too... a machine that counts the information or whatever?? =) And i know many people using yerleşke including me =) I´m using kampüs too so " Problem solved "

 

 The reason that bilgisayar sounds funny to me is the fact that I am a foreigner and still hear the actual meaning. But I am sure that when you say, hear or read bilgisayar, you don´t hear in your head ´information counter´. It´s just like when I hear swear words like aq, I don´t hear them as ´institutionalized´ swear words but I hear the actual meaning

 

And I´m not saying it´s a problem If you prefer to use it, then do so I just don´t like the inconsistency of TDK I stopped taking them seriously after Güneş Dil Teorisi

 

 

 

30.       turkishcobra
607 posts
 25 Nov 2009 Wed 11:30 pm

 

 

Bilgisayar is better than kompüter ... this sounds worse {#emotions_dlg.scared}

 

I support usage of "Yerleşke", too. At first, it sounded me funny, too but better than "kampüs" at least.

And now I never call it kampüs, as "Yerleşke" exits ...

 

 

thx

turkishcobra //

31.       Deli_kizin
6376 posts
 26 Nov 2009 Thu 12:02 am

 

Quoting turkishcobra

 

 

Bilgisayar is better than kompüter ... this sounds worse {#emotions_dlg.scared}

 

I support usage of "Yerleşke", too. At first, it sounded me funny, too but better than "kampüs" at least.

And now I never call it kampüs, as "Yerleşke" exits ...

 

 

thx

turkishcobra //

 

I think kampüs is better personally. I wouldn´t use yerleşke, it sounds so ´we had to think of something´-to me.

 

But I agree on bilgisayar. The English version just doesn´t go with the ´Turkish tongue´. It´s a matter of preference I suppose

 

32.       armegon
1872 posts
 26 Nov 2009 Thu 01:17 am

 

Quoting gizopy.

 

 

yerleşke isn´t funny really, we use it.. at least in Ankara

 

 i agree, it is all about getting used to it...

33.       armegon
1872 posts
 26 Nov 2009 Thu 01:21 am

 

Quoting Deli_kizin

I stopped taking them seriously after Güneş Dil Teorisi

 

 

 

 

 "Güneş Dil Teorisi" is just a theory like many others as it is searching the origins of first language but contains lots of interesting knowledges . Nowadays it is popular among linguists by the way...

34.       ReyhanL
1961 posts
 26 Nov 2009 Thu 08:57 am

Soon maybe they will want to change the alphabet too because has nothing to do with turkish language {#emotions_dlg.scared}

35.       gizopy.
14 posts
 26 Nov 2009 Thu 01:50 pm

 

Quoting ReyhanL

Soon maybe they will want to change the alphabet too because has nothing to do with turkish language {#emotions_dlg.scared}

 

why not.. maybe our own Göktürk alphabet soon

36.       ReyhanL
1961 posts
 26 Nov 2009 Thu 10:10 pm

 

Quoting gizopy.

 

 

why not.. maybe our own Göktürk alphabet soon

 

 güle güle kullanın

37.       gizopy.
14 posts
 27 Nov 2009 Fri 12:45 am

:d

38.       upsy_daisy
200 posts
 27 Nov 2009 Fri 03:25 am

 

Quoting Deli_kizin

 

...

 

But kampüs has been accepted for so long, yerleşke just sounds funny, especially when you look at it linguistically --> the ´ke´ suffix is a diminituive one in Turkic language, comparable to ´çik´ in Turkish now. So, take a look at the enormous campuses of Turkey, and then say ´kampüsçük´, because that is what yerleşke actually means

 

...

 

 

 

So far as I know the -ke suffix is dative both in Sumerian and archaic Turkish (it is originally Sumerian) / kapıgka => kapıya => to the door

 

We have some nouns formed by adding -g/ke suffix to a verb root:

bil.ge, böl.ge, bel.ge, bileş.ke, etc. (g changes to k when it follows an unvoiced consonant)

 

The suffix can be followed by genitive -n:

ser.ge.n, giriş.ke.n, etc.

 

The suffix follows the vowel harmony:

konuş.ka.n

 

I assure you none of the words above is funny just because it contains the suffix -g/ke.


 



Edited (11/27/2009) by upsy_daisy

39.       si++
3785 posts
 27 Nov 2009 Fri 12:01 pm

 

Quoting upsy_daisy

 

 

 

So far as I know the -ke suffix is dative both in Sumerian and archaic Turkish (it is originally Sumerian) / kapıgka => kapıya => to the door

Yeah

 

We have some nouns formed by adding -g/ke suffix to a verb root:

bil.ge, böl.ge, bel.ge, bileş.ke, etc. (g changes to k when it follows an unvoiced consonant)

So what have these got to do with dative -ge?

 

The suffix can be followed by genitive -n:

ser.ge.n, giriş.ke.n, etc.

Where is the genitive suffix here?

 

You seem to mix up everything.

 

The suffix follows the vowel harmony:

konuş.ka.n

 

I assure you none of the words above is funny just because it contains the suffix -g/ke.


 

 

 

(39 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented