Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Can someone correct for me please, E-T
(26 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
20.       ally81
461 posts
 10 Mar 2010 Wed 04:02 pm

 

Quoting turkaturk <[script] src="../../tools/tiny_mce/themes/advanced/langs/en.js?1257724505" type="text/javascript">

 

 

 

Ally, do you want to say that:

 "The clothes I am wearing on this picture are from the ...insert name... boutique." ?

 

It would be something like:

"Bu fotoğrafta giydiğim elbiseleri ...insert name... mağazadan aldım."

 

Yes, Thank you turk, this is what I wanted to say {#emotions_dlg.flowers}....... was making up sentences to practice the other day and this one seemed easy in my head, till I went to write it out {#emotions_dlg.lol}

21.       ally81
461 posts
 10 Mar 2010 Wed 04:06 pm

 

Quoting interregister

Nope, i thought also that was the case, but clothes are not in the picture but shop-butique is.So,the one she got from ar(i forget rest of his/her nick) is the correct one.

 

No canım, I meant it was me in the photo wearing clothes (not naked posing! haha)

 

sorry for all the confusion guys, it did make sense in my head! And thanks everyone for your corrections..... and patience {#emotions_dlg.lol}

22.       ally81
461 posts
 10 Mar 2010 Wed 04:15 pm

 

Quoting interregister

<[script] src="../../tools/tiny_mce/themes/advanced/langs/en.js?1257724505" type="text/javascript"> >

 

 

It is not your fault, create this page, webmaster used frontpage i belive, it s very old system with tables and etc, so sometimes it disfuntions.

 

It´s still doing it!!!! are you sure it´s not me doing something wrong {#emotions_dlg.stoneage} haha

23.       interregister
236 posts
 10 Mar 2010 Wed 04:20 pm

hmm, i am really very curious about that photo which caused that much confusion

24.       ally81
461 posts
 10 Mar 2010 Wed 04:24 pm

 

Quoting interregister

hmm, i am really very curious about that photo which caused that much confusion

 

It´s a very boring picture haha

25.       turkaturk
143 posts
 10 Mar 2010 Wed 06:00 pm

 .



Edited (9/2/2010) by turkaturk

26.       ally81
461 posts
 10 Mar 2010 Wed 06:03 pm

 

Quoting turkaturk

<[script] src="../../tools/tiny_mce/themes/advanced/langs/en.js?1257724505" type="text/javascript"> >

 

 

 

No problem. The thing is, there are not too many people with perfect English and Turkish, so whenever you ask for a translation, just keep it clear and simple or add some extra explanation. Just to avoid confusion.

 

Good tip, will def do in future Wink thanks 

(26 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked