Turkish Translation |
|
|
|
|
|
\"Varya\"??
|
| 1. |
22 Jun 2010 Tue 12:17 am |
|
What does "varya" mean & when can I use it?
|
|
| 2. |
22 Jun 2010 Tue 12:25 am |
|
"Var ya!" is an injection. According to dictionary, it means "you know what!"
In Turkish,
1) We use it when we are angry and want to say a bad word, but when we can´t say!
Var ya...!
2) And when we are very surprised and could find nothing to say:
Var ya! Ne diyeyim artık! (I can find nothing to say!)
thx
turkishcobra //
|
|
| 3. |
22 Jun 2010 Tue 01:09 am |
|
What does "varya" mean & when can I use it?
Also used as ´do you know what I mean?´
|
|
| 4. |
22 Jun 2010 Tue 01:10 am |
|
Also used as ´do you know what I mean?´
mylo, can you use this meaning in a sentence?
|
|
| 5. |
22 Jun 2010 Tue 01:11 am |
|
Also used as ´do you know what I mean?´
I don´t know such a meaning mylo. Please give an example.
|
|
| 6. |
22 Jun 2010 Tue 01:25 am |
|
I don´t know such a meaning mylo. Please give an example.
ok, ahmet bana dediki o kizi gecen gun gordum,
ben= hangi kizi
Ahmet=var ya su senin arkadasin olan kiz
ben=hangisi Aysegul mu?diyorsun?
good enough?
Edited (6/22/2010) by mylo
|
|
| 7. |
22 Jun 2010 Tue 01:30 am |
|
Is this wrong?
|
|
| 8. |
22 Jun 2010 Tue 01:35 am |
|
I didn´t think so
|
|
| 9. |
22 Jun 2010 Tue 01:49 am |
|
ok, ahmet bana dediki o kizi gecen gun gordum,
ben= hangi kizi
Ahmet=var ya su senin arkadasin olan kiz
ben=hangisi Aysegul mu?diyorsun?
good enough?
i don´t think that "var ya" means "do you what i mean?"
it sounds like, "there is the girl who is your friend".... (or, that girl who is your friend)
?????
Edited (6/22/2010) by turkishcobra
|
|
| 10. |
22 Jun 2010 Tue 01:50 am |
|
In that case give me an example in an English sentence?
Edited (6/22/2010) by mylo
|
|
| 11. |
22 Jun 2010 Tue 02:00 am |
|
Sizin dediginiz gibi bir kiz hakkinda ama karsi taraf yani Ahmet´in demek istedigi sen (biliyorsun ya,taniyorsun ya,arkadasin)Var ya........
|
|
| 12. |
22 Jun 2010 Tue 02:06 am |
|
Sizin dediginiz gibi bir kiz hakkinda ama karsi taraf yani Ahmet´in demek istedigi sen (biliyorsun ya,taniyorsun ya,arkadasin)Var ya........
I got it, mylo but I think that you expressed it a little incorrect.
Var ya... : I mean, I refer...
May be that will be better, eh? 
Edited (6/22/2010) by turkishcobra
|
|
| 13. |
22 Jun 2010 Tue 02:15 am |
|
I got it, mylo but I think that you expressed it a little incorrect.
Var ya... : I mean, I refer...
May be that will be better, eh? 
You could use ´I refer´´ or ´i mean´ but ´var ya´ still has many meanings including the one I said before ´You know what I ´mean´ if you read the last word in my text it does actually say ´mean´ so that is what I said ´You know what I ´mean´? no?
|
|
| 14. |
22 Jun 2010 Tue 02:17 am |
|
You could use ´I refer´´ or ´i mean´ but ´var ya´ still has many meanings including the one I said before ´You know what I ´mean´ if you read the last word in my text it does actually say ´mean´ so that is what I said ´You know what I ´mean´? no?
sometimes this Turkish puts me inside a deadlock 
|
|
| 15. |
22 Jun 2010 Tue 02:20 am |
|
Don´t worry it does it to me
|
|
|