Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Quiz 9 (for learners)
(22 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
20.       si++
3785 posts
 30 Jun 2011 Thu 09:11 am

 

Quoting scalpel

 

 

Hiçbir sözcük mü, hiçbir Türkçe sözcük mü? Tamam, Türkçe sözcükler b,c,d,g ile bitmez, lakin biliyorsun bu kuralın da istisnaları var. Mesela ad kelimesi. Özbeöz Türkçe. Sonra sac kelimesi, o da Türkçe. Bir tane de Arapçadan örnek verelim; hac. Peki ya diğer kurallar? Hiçbir Türkçe kelimede iki ünlü harf yan yana bulunmaz, değil mi? N´apcaz şimdi, saat yerine sat mı diyeceğiz? Veya fiil yerine fil? Türkçe sözcüklerin kökünde ikiz ünsüz bulunmaz. Doğru mu? O halde millet yerine milet mi demeliyiz? J harfi hiçbir Türkçe sözcükte bulunmaz. Peki, jilet yerine ne diyeceğiz? Cilet mi? O da olmaz çünkü hiçbir Türkçe kelime c harfi ile başlamaz. Sadece c ile mi, hayır! Şu harflerle de başlamaz; v,p,h,z,r,l,m,n,ş,f,ğ. Nolucu şimdi? Bu harflerle başlayan tüm kelimeleri geldikleri yere geri mi göndereceğiz? Bir ara şapkayı da kaldırmışlardı da adam "karım" yazdığında eşinden mi yoksa ticari kazancından mı bahsettiği konusunda bahse tutuşmuştuk.

Neyse, gırgır bi yana, demem şu ki, halide edib´in "edib"i her ne kadar "yazar" anlamında ve yazarın kendi kendine kullanmaya başladığı bir isimse de özel bir isimdir ve özgün yazımı Arapça b harfi ile biter. İşte bu noktada, acaba diyorum, özel isimleri olduğu gibi bırakmak daha hoş olmaz mı..Yoksa, cins ismi olarak elbette edip demeliyiz. Ha, adam çocuğuna edip  ismini koymuşsa o zaman da edip deriz.   

 


 

 

It´s all about orthography. The thing is bcdg all turn to pçtk in spoken language if they are the final letter of a syllable.

Even "ad" (name) is no exception. It was just that they decided to write it that way because we have another similar word meaning "horse".

21.       scalpel
1472 posts
 30 Jun 2011 Thu 10:54 am

 

Quoting si++

 

 

It´s all about orthography. The thing is bcdg all turn to pçtk in spoken language if they are the final letter of a syllable.

Even "ad" (name) is no exception. It was just that they decided to write it that way because we have another similar word meaning "horse".

 

Günaydın si++, I´m happy that you found your Turkish grammar book

22.       FrozenSpear
3 posts
 30 Jun 2011 Thu 02:54 pm

 

Quoting scalpel

 

 

Hiçbir sözcük mü, hiçbir Türkçe sözcük mü? Tamam, Türkçe sözcükler b,c,d,g ile bitmez, lakin biliyorsun bu kuralın da istisnaları var. Mesela ad kelimesi. Özbeöz Türkçe. Sonra sac kelimesi, o da Türkçe. Bir tane de Arapçadan örnek verelim; hac. Peki ya diğer kurallar? Hiçbir Türkçe kelimede iki ünlü harf yan yana bulunmaz, değil mi? N´apcaz şimdi, saat yerine sat mı diyeceğiz? Veya fiil yerine fil? Türkçe sözcüklerin kökünde ikiz ünsüz bulunmaz. Doğru mu? O halde millet yerine milet mi demeliyiz? J harfi hiçbir Türkçe sözcükte bulunmaz. Peki, jilet yerine ne diyeceğiz? Cilet mi? O da olmaz çünkü hiçbir Türkçe kelime c harfi ile başlamaz. Sadece c ile mi, hayır! Şu harflerle de başlamaz; v,p,h,z,r,l,m,n,ş,f,ğ. Nolucu şimdi? Bu harflerle başlayan tüm kelimeleri geldikleri yere geri mi göndereceğiz? Bir ara şapkayı da kaldırmışlardı da adam "karım" yazdığında eşinden mi yoksa ticari kazancından mı bahsettiği konusunda bahse tutuşmuştuk.

Neyse, gırgır bi yana, demem şu ki, halide edib´in "edib"i her ne kadar "yazar" anlamında ve yazarın kendi kendine kullanmaya başladığı bir isimse de özel bir isimdir ve özgün yazımı Arapça b harfi ile biter. İşte bu noktada, acaba diyorum, özel isimleri olduğu gibi bırakmak daha hoş olmaz mı..Yoksa, cins ismi olarak elbette edip demeliyiz. Ha, adam çocuğuna edip  ismini koymuşsa o zaman da edip deriz.   

 


 

 

Sırf söz söylemiş olmak üzere yazmayın Ben burada özel ismi kastetmedim( o ayrı tartışılır ), Türkçe öğrenen biri sözcükleri öğrenmek için sözcüklerin kendi dilindeki karşılıklarını yazmış, yazarken ´ edip ´ değil ´ Edib ´ yazmış. Kendisine bu sözcüğü özel isim olarak değil, cins isim olarak ele alması gerektiğini ve ´ edip ´ şeklinde yazması gerektiğini söyledim...



Edited (6/30/2011) by FrozenSpear

(22 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented