Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish Web Speak - voyn
(13 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       beaton30
73 posts
 02 Nov 2011 Wed 10:00 pm

Can one of our turkish friends please translate. Is it an abbreviation like slm?

An example from the Fethiye Facebook Page:

İyi geceler, tatlı rüyalar voyn

Good night, sweet dreams ????

tskr Smile

2.       tunci
7149 posts
 03 Nov 2011 Thu 12:11 am

 

Quoting beaton30

Can one of our turkish friends please translate. Is it an abbreviation like slm?

An example from the Fethiye Facebook Page:

İyi geceler, tatlı rüyalar voyn

Good night, sweet dreams ????

tskr Smile

 

  voyn ???    I am turkish and I never heard that word before.{#emotions_dlg.think}

 

nifrtity liked this message
3.       beaton30
73 posts
 03 Nov 2011 Thu 11:30 am

Hi Tunci, you can see it here http://www.facebook.com/cennetfethiye and it´s also appeared in a post on this website before http://www.turkishclass.com/turkish/forum/forumTitle_43281 I’ve also seen it used on several facebook pages by other Turkish people. In English on Facebook we shorten lots of words like: tmrw (tomorrow) l8r (later) and I’ve seen slm (selam) and tskr (teşekkürler) written by Turkish people. I guess voyn is one of these.



Edited (11/3/2011) by beaton30

4.       beaton30
73 posts
 03 Nov 2011 Thu 11:49 am

I don´t understand much of the Turkish on this page http://www.eksisozluk.com/show.asp?t=voyn&iphone=1&__target=Topic118111121110 but from what I can gather perhaps voyn is a word used in regional dialects of which that spoken in Fethiye is one?

5.       elenagabriela
2040 posts
 03 Nov 2011 Thu 12:14 pm

maybe is smth from french..like - voyons- {#emotions_dlg.unsure}

6.       beaton30
73 posts
 03 Nov 2011 Thu 01:01 pm

Yes elenagabriela. Perhaps its meaning in this context is görüşürüz (see you (later))

Voyons from voir, görüşürüz from görmek

 

 



Edited (11/3/2011) by beaton30

elenagabriela liked this message
7.       scalpel
1472 posts
 03 Nov 2011 Thu 01:05 pm

 

Quoting beaton30

I don´t understand much of the Turkish on this page http://www.eksisozluk.com/show.asp?t=voyn&iphone=1&__target=Topic118111121110 but from what I can gather perhaps voyn is a word used in regional dialects of which that spoken in Fethiye is one?

 

Not an abbr. but an exclamatory word appeared -exactly as you guessed-only in a regional dialect.  

beaton30 liked this message
8.       beaton30
73 posts
 03 Nov 2011 Thu 01:14 pm

Thanks Scalpel. So in the context of "İyi geceler, tatlı rüyalar voyn" what exclamation would you say "voyn" best matches?

Also would "karpuz geldi vooyn" be translated as "look the watermelons are here!"?

9.       scalpel
1472 posts
 03 Nov 2011 Thu 08:50 pm

 

Quoting beaton30

Thanks Scalpel. So in the context of "İyi geceler, tatlı rüyalar voyn" what exclamation would you say "voyn" best matches?

Also would "karpuz geldi vooyn" be translated as "look the watermelons are here!"?

 

Maybe "ulan" or "oğlum"? I don´t know..I think it is better to take the phrase as a whole without questioning what´s the exact equivalent of that word .. but "voyn" in the second example sounds to me as "hey" and can be translated as you suggested.

10.       gokuyum
5050 posts
 04 Nov 2011 Fri 11:59 am

There is no such a Turkish word as voyn. It must be something different.

11.       beaton30
73 posts
 04 Nov 2011 Fri 12:48 pm

Gokuyum, according to this article it´s a word used in local Turkish dialects in, amongst other places, Fethiye. http://www.eksisozluk.com/show.asp?t=voyn&iphone=1&__target=Topic118111121110. That would explain why it is used on the Fethiye Facebook page, where I have also seen it written as woyn and wooyn (no doubt for effect). Whether it is an ´actual´ turkish word should be decided by turks. We have words in my local English dialect (Brummie - from Birmingham) which are not recognised as proper words by all English people.

12.       tunci
7149 posts
 04 Nov 2011 Fri 03:25 pm

 

Thats good beaton that you are curious about the regional accents or sayings, but at the end of the day that word is not counted as "Standart Turkish Word " as it is only used in a small region. what I mean is that if you stop 100 people randomly on the street in Ankara  and ask them if they know what "voyn" means I am 100 percent sure they will say that they never heard that word before or they will just speculate on it.

 

 

13.       beaton30
73 posts
 04 Nov 2011 Fri 05:07 pm

Thanks Tunci for the explanation but as I normally go to the Fethiye region when I holiday in Turkey I was curious to know what the word meant. When I first raised the question I had no idea it was a regional word only as I mistook it for a web abbreviation. When I next visit Ovaçik near Fethiye I will use voyn and see if I get a reaction. I will remember not to use it when I visit Istanbul next October though {#emotions_dlg.bigsmile} 



Edited (11/4/2011) by beaton30

(13 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked