Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Few Sentences-Covers multiple areas of grammar
(23 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
20.       tunci
7149 posts
 21 Apr 2012 Sat 11:03 pm

 

-dIk is also used as "determining participle" [ Belirtme Ortacı]

Okuduğum kitap --> The book that I read  --> It determines the specific book. The book that I read.


---------------------------------------------------------------------------------

If we use -An,

Kitap okuyan adam --> The man who is reading a book

Kitap okuyan adama çay ver --> Give tea to the man who is reading a book.

Adamın okuduğu kitabı buraya getir --> Bring the book that the man is reading.[has read]

 

 



Edited (4/22/2012) by tunci

Moha-ios liked this message
21.       acute
202 posts
 22 Apr 2012 Sun 01:37 am

 

Quoting tunci

 

-dIk is also used as "determining participle" [ Belirtme Ortacı]

Okuduğum kitap --> The book that I read  --> It determines the specific book. The book that I read.


---------------------------------------------------------------------------------

If we use -An,

Kitap okuyan adam --> The man who is reading a book

Kitap okuyan adama çay ver --> Give tea to the man who is reading a book.

Adamın okuduğu kitabı buraya getir --> Bring the book that the man is reading.[has read]

 

 

sen kitabı hızlı okudun
kıtabı hızlı okudun
hızlı okudun

 

22.       metehan2001
501 posts
 22 Apr 2012 Sun 01:40 am

 

Quoting Abla

Lewis uses the term başıbozuk for structures like

 

            başı bozuk adam (< adamın başı bozuk)

            kızı hukuk okuyan adam (< adamın kızı hukuk okuyor)

 

There is always a possessive construction in the embedded sentence. They are equivalents to certain kinds of English relative clauses (starting with whose).

 

Sometimes the present participle of olmak is needed in the construction:

 

             evi büyük olan bir arkadaşım (< arkadaşımın evi büyük)

 

I can´t answer Mavili´s question though. I just happened to read the book.

 

 

 

Abla,

1. Let me correct a mistake:

As you know "adjective, adverb, noun, sentence, tense etc. are grammar terms, but "başıbozuk" is not a grammar term itself. It can be used as an adjective like in the example of "başıbozuk adam" or it can be a noun as you can see in this example: "Sokakta başıbozuklar dolaşıyor."

2. In Turkish, there are some suffix (-an/-en, -ası/-esi, -acak/-ecek, -dık/-dik, -maz/-mez, -mış/-miş, muş/-müş which can be added at end of the nouns and make them adjectives (participles). Then, we can use these participles just as we use adjectives. For example,

Gelen adamı tanıyor musun?

* Bu konuda konuşacak  insanlara ihtiyacımız var.

* Burada tanıdık kimseye rastlamadım.

In the above sentences, the bold written words have been used as adjectives. When we remove the nouns which have been described by these adjectives from the sentences, the adjectives become nouns and accept the suffixes which have come after the nouns. Examples:

Geleni tanıyor musun?

* Bu konuda konuşacaklara ihtiyacımız var.

* Burada tanıdığa rastlamadım.

23.       Abla
3648 posts
 22 Apr 2012 Sun 09:00 am

metehan2001, thank you for the reminder. I didn´t give the name to this structure. I just added what the author ment by başıbozuk because the questioner mentioned it. That´s because the same book is right here under my table...

 

In my humble opinion the term relative clause is inappropriate for Turkish syntax even though we often use it to reduce the gap between Turkish and English grammar. There is only one type of subclause in Turkish and that is if clause. The equivalents of all other English subclauses are participle and infinitive structures which sometimes represent nouns, sometimes adjectives and sometimes adverbials in the main clause. Correct me if I am wrong.

 

P.S. There is also a "Janus construction" in Turkish. Did you ever hear about it?

(23 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked