Turkey |
|
|
|
www.turkiyenotturkey.com
|
2. |
17 May 2012 Thu 02:49 pm |
So true...We all need to start calling name of our country " Türkiye " as in Turkish. Let´s do it !
|
|
3. |
17 May 2012 Thu 08:20 pm |
|
|
4. |
17 May 2012 Thu 10:49 pm |
Personally, I would never agree to change word "Turcja" to "Türkiye" in Polish. NEVER Difficult to explain it, but for me "Turcja" fits into Polish language much better than "Türkiye".
Maybe unless you agree to replace "Polonya Cumhuriyeti" with "Jeçpospolita Polska"
(if you are curious about how "Turcja" - Polish name for Türkiye - sounds, try it at at http://www.ivona.com/us/ with different Polish voices, or at http://pl.wiktionary.org/wiki/Turcja - click on speakers icon next to word "wymowa" (pronunciation) )
Edited (5/17/2012) by tomac
|
|
5. |
17 May 2012 Thu 10:59 pm |
You can call us as you want. Because we call you as we want.
Edited (5/17/2012) by gokuyum
|
|
6. |
17 May 2012 Thu 11:16 pm |
We call you Turkki. Ourselves we call Suomi, did anyone even know that?
|
|
7. |
17 May 2012 Thu 11:20 pm |
I knew (or rather - I thought) that Suomi is "THE name" of Finnish language - but didn´t know that you call yourselves like this.
Edited (5/17/2012) by tomac
|
|
8. |
17 May 2012 Thu 11:31 pm |
The country is Suomi also. The adjective meaning nationality and other things is suomalainen. Finn was probably some kind of a nickname in the beginning. We have a saying "A name doesn´t worsen a man if the man doesn´t worsen the name".
|
|
9. |
17 May 2012 Thu 11:36 pm |
Edited (5/17/2012) by barba_mama
[my posts keep turning up totally cleared... Anyway, I speak Nederlands, not Dutch or Hollandaca... but I won´t set up a campaign to make everybody else change their own language´s way of addressing my language (or country)]
|
|
10. |
18 May 2012 Fri 12:00 am |
I personally support this action and understand its aim, since it is related only to English name of the country. I must admit I wouldn´t feel happy if someone called my country "hen" or "donkey", as for example
|
|
11. |
18 May 2012 Fri 12:59 am |
Hey I really this! The world should be educated I don´t feel that a name of a country should be modified to suit other´s interests. By retaining the original name will help project the correct image of a nation and its culture.
Long live Türkiye!!
Edited (5/18/2012) by Inscrutable
|
|
12. |
18 May 2012 Fri 10:21 am |
I personally support this action and understand its aim, since it is related only to English name of the country. I must admit I wouldn´t feel happy if someone called my country "hen" or "donkey", as for example
English speakers make use of this similarity every now and then.
For example:
"Turkey I like Turkey really nice with stuffing apple sauce & roasted potatoes"
Wayne Rooney
(After the CL draw he wrote on his page on twitter. Beşiktaş of Turkiye and MU of UK are in the same group)
http://www.turkishclass.com/forumTitle_42870
You can always witness similar attitude when there is competition where Britons and Turks are involved. Even on serious newspapers.
|
|
13. |
18 May 2012 Fri 04:36 pm |
I asked my husband which he preferred. He said you can call it what you want and it will still be my home...Made me think of this:
"What´s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet" - William Shakespeare, Romeo and Juliet, 2.2
When I say Turkey, other people who are in my country, speak my language and share my culture understand where I am talking about. I am not being disrespectful but only seeking to be understood by fellow countrymen. When in Türkiye...I say it the way the Turks do. I assure you if I said "Türkiye" in casual conversation, I would have to clarify and say..TURKEY!
|
|
14. |
18 May 2012 Fri 06:07 pm |
I personally support this action and understand its aim, since it is related only to English name of the country. I must admit I wouldn´t feel happy if someone called my country "hen" or "donkey", as for example
So Turks will also stop calling India Hindistan?
|
|
15. |
18 May 2012 Fri 06:17 pm |
So Turks will also stop calling India Hindistan?
We also call Egypt Mısır. Mısır means "corn" in Turkish. We are not innocent
Edited (5/18/2012) by gokuyum
|
|
16. |
18 May 2012 Fri 06:19 pm |
I´m not going to tell you what else Turkki means in Finnish. Otherwise you will all hate me.
|
|
17. |
18 May 2012 Fri 06:19 pm |
Hindistan can mean "land of turkeys". We do the same thing to another country
Edited (5/18/2012) by gokuyum
|
|
18. |
18 May 2012 Fri 06:21 pm |
I´m not going to tell you what else Turkki means in Finnish. Otherwise you will all hate me.
These are childish things They don´t change anything.
|
|
19. |
18 May 2012 Fri 06:26 pm |
I am sad also because you call me yabancı. Doesn´t yaban mean wilderness and desert?
Seriously, is there an old pejorative meaning in the word?
|
|
20. |
18 May 2012 Fri 06:33 pm |
I am sad also because you call me yabancı. Doesn´t yaban mean wilderness and desert?
Seriously, is there an old pejorative meaning in the word?
Yaban also means uncivilised and primitive. It is same thing with calling old Greeks other people barbarians. But we don´t use "yaban" word frequently. I think it dies. And yabancı lost its old meanings and it became "foreigner" It is not a rude thing to say now.
Edited (5/18/2012) by gokuyum
|
|
21. |
18 May 2012 Fri 06:38 pm |
I know it´s a neutral word these days. I was just teasing. Besides, I think it is very usual to divide people into "us" and "them" with the means of language.
You are not easy to tease, gokuyum.
|
|
22. |
18 May 2012 Fri 06:41 pm |
I know it´s a neutral word these days. I was just teasing. Besides, I think it is very usual to divide people into "us" and "them" with the means of language.
You are not easy to tease, gokuyum.
You can always tease me I thought it was a complain and I wanted to assure you that it was not a bad word.
|
|
23. |
18 May 2012 Fri 06:47 pm |
So Turks will also stop calling India Hindistan?
Only Turks are calling " India" as " Hindistan" but their international name is " India " whereas our international name [as English is used commonly all over the world] is " Turkey ".
I wouldnt mind calling india with the name that Indians would want me to call. But I havent got any name change request from them yet.
The main reason I support this is that some silly people are trying to take micky out of our country´s international name , otherwise I wouldnt mind any name.
However I also most of the time had to use that name because it has already settled in people´s minds. It is too difficult to change the old habits but NOT impossible.
Or when we make Turkish most common language then the problem will sorted out automaticly. Turkish, insallah one day shall become the most spoken [known] language in the world. That is my dream.
Edited (5/18/2012) by tunci
Edited (5/18/2012) by tunci
|
|
24. |
18 May 2012 Fri 06:53 pm |
Only Turks are calling " India" as " Hindistan" but their international name is " India " whereas our international name [as English is used commonly used all over the world] is " Turkey ".
I wouldnt mind calling india with the name that Indians would want me to call. But I havent got any name change request from them yet
The main reason I support this is that some silly people are trying to take micky out of our country´s international name , otherwise I wouldnt mind any name.
However I also most of the time had to use that name because it has already settled in people´s minds. It is too difficult to change the old habits but NOT impossible.
Or when we make Turkish most common language then the problem will sorted out automaticly. Turkish insallah one day shall be most spoken [known] language in the world. That is my dream.
It was once a world language and it can be again.
|
|
25. |
18 May 2012 Fri 07:50 pm |
So Turks will also stop calling India Hindistan?
Well, I would personally also support India, if asked it from Turks
Edited (5/18/2012) by slavica
|
|
26. |
18 May 2012 Fri 10:27 pm |
Turkish, insallah one day shall become the most spoken [known] language in the world. That is my dream.
I hope Polish will never become the lingua franca of the world. I would feel very sorry for billions of people learning to say our probably most famous tongue-twister "W Szczebrzesynie chrząszcz brzmi w trzcinie i Szczebrzeszyn z tego słynie" ... (rough Turkish transcription: "V Sçebjeşınye hşouşç bjmi v tçinye i Sçebjeşın z tego sŁınye" - letter Ł sounds like w in "word", "world", "where", "why" ... but not like in "who"). For curious: http://en.wikipedia.org/wiki/Chrz%C4%85szcz
And I´m pretty sure that some cruel language teachers would force their pupils to learn this...
Edited (5/18/2012) by tomac
|
|
27. |
18 May 2012 Fri 10:32 pm |
I agree with you, tomac. It´s better to be small and insignificant.
Polish looks bad when written but it sounds beautiful. Like a more engaging form of Russian.
|
|
28. |
18 May 2012 Fri 10:44 pm |
I agree with you, tomac. It´s better to be small and insignificant.
Polish looks bad when written but it sounds beautiful. Like a more engaging form of Russian.
It´s not about being small and insignificant in my opinion. I don´t know much about Polish grammar, honestly, but when I try to explain to foreigners why something has to be said this way in Polish and not in the other,then I come to the conclusion that it is horribly complex language. You can clearly see that it was made by Polish people
In my opinion Russian is more beatiful than Polish - Russian for me sounds much more "melodic" than Polish.
And I´m sure that Polish won´t look that bad for you in writing when you learn to read and pronounce it. One difference which I can see between English, Turkish and Polish alphabet is that our "Y" letter is not a consonant, but a vowel - it sounds like Turkish undotted I. I guess that one of confusing things in Polish is "what that Y is doing between these consonants?".
Edited (5/18/2012) by tomac
|
|
29. |
19 May 2012 Sat 02:57 am |
I usually say "Turkia" instead of "Turkey"
but yes.. its Turkiye
|
|
30. |
19 May 2012 Sat 09:37 am |
Hindistan can mean "land of turkeys". We do the same thing to another country
I don´t think we use it that way. It never ever makes me think "hindi = turkey", not even once. I have never ever witnessed any joke based on such a resemblence so far.
Hind-istan = Land of "Hind"
Hint-li = From "Hind"
|
|
31. |
19 May 2012 Sat 03:54 pm |
I don´t think we use it that way. It never ever makes me think "hindi = turkey", not even once. I have never ever witnessed any joke based on such a resemblence so far.
Hind-istan = Land of "Hind"
Hint-li = From "Hind"
I am sure if we had a match with India and if we won, our press would joke about the name of the country. It would be same with Egypt. Possible headlines would be like these:
1) Dün menüde hindi vardı.
2)Dün gece mısır patlattık.
I am sure about this because people are same everywhere.
Edited (5/19/2012) by gokuyum
|
|
32. |
19 May 2012 Sat 08:05 pm |
I am sure if we had a match with India and if we won, our press would joke about the name of the country. It would be same with Egypt. Possible headlines would be like these:
1) Dün menüde hindi vardı.
2)Dün gece mısır patlattık.
I am sure about this because people are same everywhere.
I´m not so sure.
|
|
33. |
19 May 2012 Sat 11:16 pm |
|
|
34. |
19 May 2012 Sat 11:27 pm |
Only Turks are calling " India" as " Hindistan" but their international name is " India " whereas our international name [as English is used commonly all over the world] is " Turkey ".
I wouldnt mind calling india with the name that Indians would want me to call. But I havent got any name change request from them yet.
The main reason I support this is that some silly people are trying to take micky out of our country´s international name , otherwise I wouldnt mind any name.
However I also most of the time had to use that name because it has already settled in people´s minds. It is too difficult to change the old habits but NOT impossible.
Or when we make Turkish most common language then the problem will sorted out automaticly. Turkish, insallah one day shall become the most spoken [known] language in the world. That is my dream.
Isn´t Spanish the most spoken language in the world? In any case, in Dutch we say "Turkije" which almosts sounds the same as Turkiye, and has nothing to do with animals. Calling The Netherlands Holland, in the official language is stranger. Holland is only two provinces of The Netherlands and some people don´t see themselves as Hollanders at all. Personally, I don´t know of many other language besides Turkey that officially call my country Hollanda. It´s like calling Turkey (the country) Eskisehir or Ankara. I think calling a country a name that is historically and geographically incorrect is stranger than calling a country something that might lead to jokes. In any case, Turkey the country was not named after turkey the animal. Turkey the animal was named after Turkey the country. However, I think Hindistan was named after hindi the animal.
|
|
35. |
19 May 2012 Sat 11:41 pm |
It´s normal that whole countries are named after their central places. Even though it is illogical. It´s also normal that words accidentally overlap in a language without any naughty intentions behind. The most important justification for a certain place name to be used was mentioned somewhere in this thread, where was it wait...
because it has already settled in people´s minds
Don´t waste your energy, people.
|
|
36. |
20 May 2012 Sun 12:03 am |
Isn´t Spanish the most spoken language in the world? In any case, in Dutch we say "Turkije" which almosts sounds the same as Turkiye, and has nothing to do with animals. Calling The Netherlands Holland, in the official language is stranger. Holland is only two provinces of The Netherlands and some people don´t see themselves as Hollanders at all. Personally, I don´t know of many other language besides Turkey that officially call my country Hollanda. It´s like calling Turkey (the country) Eskisehir or Ankara. I think calling a country a name that is historically and geographically incorrect is stranger than calling a country something that might lead to jokes. In any case, Turkey the country was not named after turkey the animal. Turkey the animal was named after Turkey the country. However, I think Hindistan was named after hindi the animal.
I think we need a general referandum about this name issue. Let the people decide and what majority say should be accepted and impose the chosen name -whatever the chosen name- in international arena. However I dont see that sort of referandum would be held at the moment may be in the future when our people become more conscious about this issue. Honestly people have other problems that an ordinary Turk would not be so careful on this issue. But I personally will keep my hope on that.
I didnt say " Turkish " is the most spoken language . I said " Hopefully [ Insallah ] Turkish shall become the most spoken language one day.
btw I observed that Dutch people do learn Turkish faster than some other westerners.. How is your Turkish Barbara ?
|
|
37. |
20 May 2012 Sun 06:18 pm |
I think we need a general referandum about this name issue. Let the people decide and what majority say should be accepted and impose the chosen name -whatever the chosen name- in international arena. However I dont see that sort of referandum would be held at the moment may be in the future when our people become more conscious about this issue. Honestly people have other problems that an ordinary Turk would not be so careful on this issue. But I personally will keep my hope on that.
I didnt say " Turkish " is the most spoken language . I said " Hopefully [ Insallah ] Turkish shall become the most spoken language one day.
btw I observed that Dutch people do learn Turkish faster than some other westerners.. How is your Turkish Barbara ?
I meant Spanish as a global language, instead of English, not Turkish. My name isn´t Barbara lol, it says barba_mama, the name if a cartoon Funny, in this particular thread Anyway, I vote for calling Turkey something completely different. Turkey isn´t filled with Turks (ethnically) anyway, so how about a name that represents the rich culture of Turkey and it´s variety of people? And something ending with -stan is always nice... Perhaps something linking back to the Ottoman empire...
Ah, nooo, forget about it... in the case of a national name change Turkey would have to change the money... AGAIN.
Oh, and Dutch people tend to learn foreign languages faster, because we have foreign language education from a young age. We´re used to it. Turkey is somewhere in the middle when it comes to difficulty, compared to other languages I´ve learned. In my experience, Turkish is easy to learn for people who are good in Math...
Edited (5/20/2012) by barba_mama
|
|
38. |
20 May 2012 Sun 08:16 pm |
sorry indians call their country BARAT;the french call turkey TURQUIE which has absolutely nothing got to do with domestic fowl.i would´nt be worried if i were turkish i´ts a beautiful country and has a fabulous language and lovely people.
|
|
39. |
20 May 2012 Sun 08:17 pm |
sorry indians call their country BARAT;the french call turkey TURQUIE which has absolutely nothing got to do with domestic fowl.i would´nt be worried if i were turkish i´ts a beautiful country and has a fabulous language and lovely people.
|
|
40. |
21 May 2012 Mon 12:26 pm |
I hope Polish will never become the lingua franca of the world. I would feel very sorry for billions of people learning to say our probably most famous tongue-twister "W Szczebrzesynie chrząszcz brzmi w trzcinie i Szczebrzeszyn z tego słynie" ... (rough Turkish transcription: "V Sçebjeşınye hşouşç bjmi v tçinye i Sçebjeşın z tego sŁınye" - letter Ł sounds like w in "word", "world", "where", "why" ... but not like in "who"). For curious: http://en.wikipedia.org/wiki/Chrz%C4%85szcz
And I´m pretty sure that some cruel language teachers would force their pupils to learn this...
I see that letter every now and then and I tought it was some kind of "L". Is it similar in Paweł as well?
Also found this page about it:
http://en.wikipedia.org/wiki/%C5%81
|
|
41. |
24 May 2012 Thu 12:32 am |
Yes, exactly - the same letter is used in name PAWEŁ (Polish male name, corresponds to English Paul). Probably for most foreigners pronunciation of "Ł" is completely different than "L" (and probably, objectively speaking, they ARE completely different), but for me the way Ł sounds is somehow similar to L... probably it is all because of their similar shapes in writing
Here are some of our funky letters and digraphs (compounds of two letters - they do not form any "separate" symbols when written together - they are still two separate letters - but when pronounced, they make one voice -> for example, I think that there is no difference in pronounciation between "CH" and "H" -> which sound simply like Turkish H; or "RZ" and "Ż", which I think sound similarly to Turkish "J" - probably not everyone would agree with me, but for me there is no difference at all )
http://en.wikipedia.org/wiki/Polish_alphabet
Edited (5/24/2012) by tomac
Edited (5/24/2012) by tomac
Edited (5/24/2012) by tomac
Edited (5/24/2012) by tomac
Edited (5/24/2012) by tomac
Edited (5/24/2012) by tomac
Edited (5/24/2012) by tomac
|
|
|