Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkey

Turkey

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
www.turkiyenotturkey.com
(41 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 4 [5]
40.       si++
3785 posts
 21 May 2012 Mon 12:26 pm

 

Quoting tomac

 

 

I hope Polish will never become the lingua franca of the world. I would feel very sorry for billions of people learning to say our probably most famous tongue-twister "W Szczebrzesynie chrząszcz brzmi w trzcinie i Szczebrzeszyn z tego słynie" ... (rough Turkish transcription: "V Sçebjeşınye hşouşç bjmi v tçinye i Sçebjeşın z tego sŁınye" - letter Ł sounds like w in "word", "world", "where", "why" ... but not like in "who"). For curious: http://en.wikipedia.org/wiki/Chrz%C4%85szcz

 

And I´m pretty sure that some cruel language teachers would force their pupils to learn this...

 

I see that letter every now and then and I tought it was some kind of "L". Is it similar in Paweł as well?

 

Also found this page about it:

http://en.wikipedia.org/wiki/%C5%81

41.       tomac
975 posts
 24 May 2012 Thu 12:32 am

 

Quoting si++

 

 

I see that letter every now and then and I tought it was some kind of "L". Is it similar in Paweł as well?

 

Also found this page about it:

http://en.wikipedia.org/wiki/%C5%81

 

Yes, exactly - the same letter is used in name PAWEŁ (Polish male name, corresponds to English Paul). Probably for most foreigners pronunciation of "Ł" is completely different than "L" (and probably, objectively speaking, they ARE completely different), but for me the way Ł sounds is somehow similar to L... probably it is all because of their similar shapes in writing

 

Here are some of our funky letters and digraphs (compounds of two letters - they do not form any "separate" symbols when written together - they are still two separate letters - but when pronounced, they make one voice -> for example, I think that there is no difference in pronounciation between "CH" and "H" -> which sound simply like Turkish H; or "RZ" and "Ż", which I think sound similarly to Turkish "J" - probably not everyone would agree with me, but for me there is no difference at all )

http://en.wikipedia.org/wiki/Polish_alphabet



Edited (5/24/2012) by tomac
Edited (5/24/2012) by tomac
Edited (5/24/2012) by tomac
Edited (5/24/2012) by tomac
Edited (5/24/2012) by tomac
Edited (5/24/2012) by tomac
Edited (5/24/2012) by tomac

(41 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 4 [5]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked