Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
George Eliot quote turkish translation needing a look over
(29 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
20.       tunci
7149 posts
 26 Dec 2012 Wed 12:19 pm

 

Quoting turhan2007

Herkes farklı şekilde tercüme yapabilir,doğrudur.Ancak,bir başkasının tercümesini ele alarak  onun üzerinden giderek ve onu eleştirerek yapamaz..Bunun adı saygısızlıktır.Buna hepimizin dikkat etmesi sanırım daha iyi olur.. Ben,hiçbirinizin yaptığı bir tercümeyi ele alıp analizini yapmam. Kendi tercümemi yaparım..O da benim birikimlerim ve bilgilerimle zenginleşerek sunulur..Zaten yapılması istenen de odur...

 

Ama saygısızlığın en büyüğü sanırım insanlara kişisel hakaret derecesinde ithamlarda bulunmaktır. Öyle değil mi ? Aşağıdaki sözünüzde olduğu gibi ;

Ben de diyorum ki,siz okuduğunuzu anlama yeteneğine sahip değilsiniz..


21.       turhan2007
41 posts
 26 Dec 2012 Wed 12:30 pm

Affedersiniz,saygısızlık anlamında kullanmak istemedim.Sadece fikirlerimi belirttim..Hepinize selamlar..

22.       tunci
7149 posts
 26 Dec 2012 Wed 12:31 pm

 

Quoting AlphaF

 

 

Bence de.....{#emotions_dlg.alcoholics}

 

Sence de olmasaydı inan şaşardım. Ne zaman kişisel hakaretleri bırakacaksın ? 

Bak, Alpha, insanlara böyle davranmaya devam edersen haklı olduğun konularda bile seni kimse dinlemez. Bir nasihat, ister kulak as ister asma. 

 

MilesTraveller liked this message
23.       tunci
7149 posts
 26 Dec 2012 Wed 12:35 pm

 

Quoting turhan2007

Affedersiniz,saygısızlık anlamında kullanmak istemedim.Sadece fikirlerimi belirttim..Hepinize selamlar..

 

Turhan bey, siz saygıdeğer bir insansınız. Sizi tanımıyorum. Ama izlenimim öyle. Burada herkes hata yapar, ben de çok hata yapıyorum. Belki bilmeden saygısızlıklar da yaptığım olmuştur. Size de selamlar. Lütfen eleştirimi kişisel almayın. 



Edited (12/26/2012) by tunci

24.       turhan2007
41 posts
 26 Dec 2012 Wed 12:46 pm

Sağolun Tunc Bey.Siz de en az benim kadar saygıdeğersiniz.Selamlar..

tunci liked this message
25.       gokuyum
5050 posts
 26 Dec 2012 Wed 12:49 pm

Ben herşeyin eleştirilip tartışılabileceğine inanıyorum. Bunu da saygısızlık kabul etmiyorum. Tabi eleştiri saygısız bir üslupla yapılmamışsa. Bazı eleştirileri hazmetmek insana gerçekten zor geliyor. Benim de tercümelerim eleştirildi, hatta İngilizce bilmediğim bile ima edildi. Yine de bu sitede ben en çok eleştiriler sayesinde birşeyler öğrendim. Burada kimsenin sizin eleştirinizi size saygısızlık etmek ya da sizi küçük düşürmek için yaptığını zannetmiyorum. Sizin de dediğiniz gibi geniş olmakta fayda var.

harp00n and tunci liked this message
26.       AlphaF
5677 posts
 26 Dec 2012 Wed 01:22 pm

 

Quoting turhan2007

Sağolun Tunc Bey.Siz de en az benim kadar saygıdeğersiniz.Selamlar..

 

Bence değil.....Üstüne vazife olmayan işlere karışıyor !

27.       tunci
7149 posts
 26 Dec 2012 Wed 03:52 pm

 

Quoting AlphaF

 

 

Bence değil.....Üstüne vazife olmayan işlere karışıyor !

 

İnsanlara böyle hitap ettiğin sürece istediğin kadar Atatürkçü ol, "çağdaş" ol, yenilikçi ol, milliyetçi ol....neye yarar ?. Bu mahalle kavgası şeklindeki ağız dalaşları ne sana, ne bana  ne de bu güzel siteye fayda sağlar.

28.       AlphaF
5677 posts
 26 Dec 2012 Wed 04:06 pm

 

Quoting tunci

 

 

Sence de olmasaydı inan şaşardım. Ne zaman kişisel hakaretleri bırakacaksın ? 

Bak, Alpha, insanlara böyle davranmaya devam edersen haklı olduğun konularda bile seni kimse dinlemez. Bir nasihat, ister kulak as ister asma. 

 

 

Benim davranışlarım seni alakadar etmez. Bence çok matah biri olmadığını herhalde anlamışsındır.

Tavsiyelerine ihtiyaç olursa, ben rica ederim, sen zahmet etme.

Davranışlarımla değil, tartışılan mevzu ile ilgili yazacaksan, buyur...yoksa cevabın hazır !

 

29.       tunci
7149 posts
 26 Dec 2012 Wed 04:18 pm

 

Quoting AlphaF

 

 

Benim davranışlarım seni alakadar etmez. Bence çok matah biri olmadığını herhalde anlamışsındır.

Tavsiyelerine ihtiyaç olursa, ben rica ederim, sen zahmet etme.

Davranışlarımla değil, tartışılan mevzu ile ilgili yazacaksan, buyur...yoksa cevabın hazır !

 

 

Bana bak, burası senin babanın çiftliği değil. Adam olmak , tartışılan mevzulardan daha önemli. Dışarda nasıl davranırsan davran, ama burada canının istediği gibi insanlara hakaret etmeye HAKKIN YOK. İnsan gibi düşüncelerini tartış, Atatürk´ü de kendi amaçlarına alet etme. Atatürk´ü gerçekten bilseydin onun ahlaklı bireyler yetiştirmek istediğini kavrayabilirdin. Bu sana son sözüm , cevap vermeye değmezdin ama neyse..

 

 

 

 



Edited (12/26/2012) by tunci

(29 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented