Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please please English to Turkce
(24 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       ayse-eski
422 posts
 25 Jan 2013 Fri 08:06 am

I wanted you to understand me 100% so I got it translated.

Last night after 7 hours flight all I wanted was to go to my room and sleep, but I remember I promised you I would go online. As soon as we arrived at the hotel, as always the Purser check if we want eat together so he can reserve tables for us. We all said yes, so I went downstairs to eat because I was actually hungry. I had one glass of wine and one of beer, everyone was watching the match with barcelona. It was 12:00 am when I came to the room but don´t forget that is 03:00 am in Dubai so I was feeling more tired. I didn´t want to sleep, but I came to my room, I changed and the first thing I wanted was to talk to you because I missed you. We started to talk but the internet stops and come back we try we try ....but later I don´t remember anything, I know, I fell asleep.  
Our relantioship is very frigile theses time and because of that you are getting upset quickly with me for reasons that wouldn´t bother you in the past. I know last night it was my fault, I was over tired and shouldn´t accept the drinks, this made me even more tired.  My heart hurts that I am making you so sad and worried,  but I have this weird feeling that I am watching myself how I used to live before, I would call you 50x times hoping you would pick up the phone and you never did, stay home waiting for you to come untill you come with a different plan and text me that you wouldnt come or just come up with an excuse one day after, I suffered ....., I suffered a lot, you were the one and only thing I had , I was lonely, living in strangers house and left all my friends behing because of you.
I was 23 years old and didn´t enjoy my life. Now the only thing I am doing different is making friends, enjoying life, being friendly to people, to my collegues, being sociable, traveling the world with this job which is all I ever wanted when I left my country, I know you don´t like travelling, you don´t like changes, you always told me, its ok, people are different , but I don´t want to regreat one day for throwing this chance in  the garbage. At the same time I want to be happy with you but after last year in Turkey I promised myself I would never cry the way I did, that I would never do too much to any one because people don´t recognise all the effort I do, and the value I give. If I am the way I am now , I sometimes think it is all your fault because I tried very hard and my experieces in Turkey wasn´t nice...I was crying, still lonely, needed to beg for things to happen, to go out, to hold my hand, to stay with me when, I was not living ...just working, saving money to buy tickets and presents to Turkey.........
( continues)  

2.       gokuyum
5050 posts
 25 Jan 2013 Fri 10:59 am

 

Quoting ayse-eski

I wanted you to understand me 100% so I got it translated.

You are very optimist.

nemanjasrb and Etty liked this message
3.       ayse-eski
422 posts
 27 Jan 2013 Sun 08:51 am

help please..

4.       mltm
3690 posts
 27 Jan 2013 Sun 11:40 am

 

Quoting ayse-eski

help please..

 

i think you should divide it into ten sections because its length is very scary.

cemsah liked this message
5.       cemsah
51 posts
 27 Jan 2013 Sun 11:50 am

 

Quoting mltm

 

 

i think you should divide it into ten sections because its length is very scary.

 

Sanmıyorum, o bile kurtarmaz. Bu ilişki çoktan on section´a bölünmüş gibi. Sonu hayr olur inşallah.

 

 

mltm liked this message
6.       cemsah
51 posts
 27 Jan 2013 Sun 12:16 pm

Section 1. [Siftah benden,bereket Allahtan]

Quoting ayse-eski

I wanted you to understand me 100% so I got it translated.

Last night after 7 hours flight all I wanted was to go to my room and sleep, but I remember I promised you I would go online. As soon as we arrived at the hotel, as always the Purser check if we want eat together so he can reserve tables for us.

 

Beni yüzde yüz anlamanı istediğimden bunu türkçe´ye çevirttirdim. 

Dün akşam, 7 saatlik uçuştan sonra tek isteğim odama gidip uyumaktı. Ama hatırlıyorum sana online olacağıma dair söz vermiştim. Otele varır varmaz, her zamanki gibi kabin amiri, önceden bizim masalarımızı ayırtabilmek için yemeği hep beraber yiyip yemeyeceğimizi sordu.

 

 



Edited (1/27/2013) by cemsah
Edited (1/27/2013) by cemsah [ucustan instead ucak yolculugundan]

nemanjasrb liked this message
7.       cemsah
51 posts
 27 Jan 2013 Sun 12:34 pm

 

Section 2. 

We all said yes, so I went downstairs to eat because I was actually hungry. I had one glass of wine and one of beer, everyone was watching the match with barcelona. It was 12:00 am when I came to the room but don´t forget that is 03:00 am in Dubai so I was feeling more tired.

 

Hepimiz tamam dedik. Sonra yemek yemek için aşağıya indim. Gerçekten karnım açtı. Bir bardak şarap ve bir bira içtim. Herkes Barcelona maçını izliyordu. Odama geldiğimde saat gece yarısı 12´ydi. Unutma ki Dubai´de saat sabahın 3´üydü ve kendimi çok yorgun hissediyordum.

nemanjasrb liked this message
8.       cemsah
51 posts
 27 Jan 2013 Sun 12:41 pm

 

Section 3

 

I didn´t want to sleep, but I came to my room, I changed and the first thing I wanted was to talk to you because I missed you. We started to talk but the internet stops and come back we try we try ....but later I don´t remember anything, I know, I fell asleep.  

 

Uyumak istemedim. Ama odama geldim , üstümü değiştim ve ilk yapmak istediğim seninle konuşmaktı çünkü seni çok özlemiştim. Konuşmaya başladık. Ama internet bağlantısı sürekli kesiliyor, düzeliyor sonra tekrar kesiliyordu. Sonrasında ise bir şey hatırlamıyorum. Uyuya kalmışım. 

nemanjasrb liked this message
9.       cemsah
51 posts
 27 Jan 2013 Sun 12:59 pm

Section 4

Our relantioship is very frigile these ? time and because of that you are getting upset quickly with me for reasons that wouldn´t bother you in the past. I know last night it was my fault, I was over tired and shouldn´t accept the drinks, this made me even more tired.

İlişkimiz çok hassas [kırılgan] bu sıra. Bu yüzden, önceden olsa seni rahatsız etmeyen sebeplerden dolayı bu sıralar bana çok çabuk alınıp darılıyorsun. Biliyorum, dün gece benim hatamdı. Çok fazla yorgundum ve içmemeliydim. Bu da beni daha çok yordu.

 

ps. I am not sure about "theses time " , I assumed you mean " these time" .



Edited (1/27/2013) by cemsah

10.       mltm
3690 posts
 27 Jan 2013 Sun 01:00 pm

 

Quoting cemsah

 

 

Sanmıyorum, o bile kurtarmaz. Bu ilişki çoktan on section´a bölünmüş gibi. Sonu hayr olur inşallah.

 

 

 

alemsin {#emotions_dlg.lol_fast}

(24 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked