Turkish Translation |
|
|
|
Please please English to Turkce
|
1. |
25 Jan 2013 Fri 08:06 am |
I wanted you to understand me 100% so I got it translated.
Last night after 7 hours flight all I wanted was to go to my room and sleep, but I remember I promised you I would go online. As soon as we arrived at the hotel, as always the Purser check if we want eat together so he can reserve tables for us. We all said yes, so I went downstairs to eat because I was actually hungry. I had one glass of wine and one of beer, everyone was watching the match with barcelona. It was 12:00 am when I came to the room but don´t forget that is 03:00 am in Dubai so I was feeling more tired. I didn´t want to sleep, but I came to my room, I changed and the first thing I wanted was to talk to you because I missed you. We started to talk but the internet stops and come back we try we try ....but later I don´t remember anything, I know, I fell asleep. Our relantioship is very frigile theses time and because of that you are getting upset quickly with me for reasons that wouldn´t bother you in the past. I know last night it was my fault, I was over tired and shouldn´t accept the drinks, this made me even more tired. My heart hurts that I am making you so sad and worried, but I have this weird feeling that I am watching myself how I used to live before, I would call you 50x times hoping you would pick up the phone and you never did, stay home waiting for you to come untill you come with a different plan and text me that you wouldnt come or just come up with an excuse one day after, I suffered ....., I suffered a lot, you were the one and only thing I had , I was lonely, living in strangers house and left all my friends behing because of you. I was 23 years old and didn´t enjoy my life. Now the only thing I am doing different is making friends, enjoying life, being friendly to people, to my collegues, being sociable, traveling the world with this job which is all I ever wanted when I left my country, I know you don´t like travelling, you don´t like changes, you always told me, its ok, people are different , but I don´t want to regreat one day for throwing this chance in the garbage. At the same time I want to be happy with you but after last year in Turkey I promised myself I would never cry the way I did, that I would never do too much to any one because people don´t recognise all the effort I do, and the value I give. If I am the way I am now , I sometimes think it is all your fault because I tried very hard and my experieces in Turkey wasn´t nice...I was crying, still lonely, needed to beg for things to happen, to go out, to hold my hand, to stay with me when, I was not living ...just working, saving money to buy tickets and presents to Turkey......... ( continues)
|
|
2. |
25 Jan 2013 Fri 10:59 am |
I wanted you to understand me 100% so I got it translated.
You are very optimist.
|
|
3. |
27 Jan 2013 Sun 08:51 am |
help please..
|
|
4. |
27 Jan 2013 Sun 11:40 am |
i think you should divide it into ten sections because its length is very scary.
|
|
5. |
27 Jan 2013 Sun 11:50 am |
i think you should divide it into ten sections because its length is very scary.
Sanmıyorum, o bile kurtarmaz. Bu ilişki çoktan on section´a bölünmüş gibi. Sonu hayr olur inşallah.
|
|
6. |
27 Jan 2013 Sun 12:16 pm |
Section 1. [Siftah benden,bereket Allahtan]
I wanted you to understand me 100% so I got it translated.
Last night after 7 hours flight all I wanted was to go to my room and sleep, but I remember I promised you I would go online. As soon as we arrived at the hotel, as always the Purser check if we want eat together so he can reserve tables for us.
Beni yüzde yüz anlamanı istediğimden bunu türkçe´ye çevirttirdim.
Dün akşam, 7 saatlik uçuştan sonra tek isteğim odama gidip uyumaktı. Ama hatırlıyorum sana online olacağıma dair söz vermiştim. Otele varır varmaz, her zamanki gibi kabin amiri, önceden bizim masalarımızı ayırtabilmek için yemeği hep beraber yiyip yemeyeceğimizi sordu.
Edited (1/27/2013) by cemsah
Edited (1/27/2013) by cemsah
[ucustan instead ucak yolculugundan]
|
|
7. |
27 Jan 2013 Sun 12:34 pm |
Section 2.
We all said yes, so I went downstairs to eat because I was actually hungry. I had one glass of wine and one of beer, everyone was watching the match with barcelona. It was 12:00 am when I came to the room but don´t forget that is 03:00 am in Dubai so I was feeling more tired.
Hepimiz tamam dedik. Sonra yemek yemek için aşağıya indim. Gerçekten karnım açtı. Bir bardak şarap ve bir bira içtim. Herkes Barcelona maçını izliyordu. Odama geldiğimde saat gece yarısı 12´ydi. Unutma ki Dubai´de saat sabahın 3´üydü ve kendimi çok yorgun hissediyordum.
|
|
8. |
27 Jan 2013 Sun 12:41 pm |
Section 3
I didn´t want to sleep, but I came to my room, I changed and the first thing I wanted was to talk to you because I missed you. We started to talk but the internet stops and come back we try we try ....but later I don´t remember anything, I know, I fell asleep.
Uyumak istemedim. Ama odama geldim , üstümü değiştim ve ilk yapmak istediğim seninle konuşmaktı çünkü seni çok özlemiştim. Konuşmaya başladık. Ama internet bağlantısı sürekli kesiliyor, düzeliyor sonra tekrar kesiliyordu. Sonrasında ise bir şey hatırlamıyorum. Uyuya kalmışım.
|
|
9. |
27 Jan 2013 Sun 12:59 pm |
Section 4
Our relantioship is very frigile these ? time and because of that you are getting upset quickly with me for reasons that wouldn´t bother you in the past. I know last night it was my fault, I was over tired and shouldn´t accept the drinks, this made me even more tired.
İlişkimiz çok hassas [kırılgan] bu sıra. Bu yüzden, önceden olsa seni rahatsız etmeyen sebeplerden dolayı bu sıralar bana çok çabuk alınıp darılıyorsun. Biliyorum, dün gece benim hatamdı. Çok fazla yorgundum ve içmemeliydim. Bu da beni daha çok yordu.
ps. I am not sure about "theses time " , I assumed you mean " these time" .
Edited (1/27/2013) by cemsah
|
|
10. |
27 Jan 2013 Sun 01:00 pm |
Sanmıyorum, o bile kurtarmaz. Bu ilişki çoktan on section´a bölünmüş gibi. Sonu hayr olur inşallah.
alemsin 
|
|
11. |
27 Jan 2013 Sun 01:03 pm |
alemsin 
Meltem , sen devam et istersen ben yoruldum.
Senden en az 6 section bekliyorum..
|
|
12. |
27 Jan 2013 Sun 01:04 pm |
Our relantioship is very frigile theses time
Our relationship is very fragile now (at this time)
well done with your translation so far 
|
|
13. |
27 Jan 2013 Sun 01:06 pm |
Our relantioship is very frigile theses time
Our relationship is very fragile now (at this time)
well done with your translation so far 
Sağol , Henry. I am learning ! 
Edited (1/27/2013) by cemsah
[changed the smiley "happy"]
|
|
14. |
27 Jan 2013 Sun 01:34 pm |
Meltem , sen devam et istersen ben yoruldum.
Senden en az 6 section bekliyorum..
ok. 1 section yaparim senin icin 
|
|
15. |
27 Jan 2013 Sun 01:40 pm |
ok. 1 section yaparim senin icin 
Benim bildigim Mltm [Nerden biliyosam] iki section yapmadan bırakmaz. 
|
|
16. |
27 Jan 2013 Sun 04:13 pm |
Benim bildigim Mltm [Nerden biliyosam] iki section yapmadan bırakmaz. 
valla yapicam da basim agriyo su anda. gercek gecsin biraz. yoksa yaparim 2 de 3 de 4 de. sorun degil.
|
|
17. |
27 Jan 2013 Sun 04:19 pm |
valla yapicam da basim agriyo su anda. gercek gecsin biraz. yoksa yaparim 2 de 3 de 4 de. sorun degil.
Geçmiş olsun. 
|
|
18. |
27 Jan 2013 Sun 05:38 pm |
section 5-6
My heart hurts that I am making you so sad and worried, but I have this weird feeling that I am watching myself how I used to live before, I would call you 50x times hoping you would pick up the phone and you never did, stay home waiting for you to come untill you come with a different plan and text me that you wouldnt come or just come up with an excuse one day after, I suffered ....., I suffered a lot, you were the one and only thing I had , I was lonely, living in strangers house and left all my friends behing because of you.
Seni böylesine mutsuz ettiğim için canım yanıyor ama garip bir biçimde daha evvelden yaşadıklarım kafamda canlanıyor da...Cevap vermeni umarak seni en az 50 kez arardım ve sen hiç cevap vermezdin; evde oturup gelmeni beklerdim, ta ki sen başka bir planın olduğu için bana gelmeyeceğini bir mesajla söyleyene ya da ertesi gün bir özürle çıkagelene kadar. Çok acı çektim, çok...Sen benim sahip olduğum yegane varlıktın. Yalnızdım, tanımadığım insanların evinde kalıyordum ve senin uğruna bütün arkadaşlarımı ardımda bırakmıştım.
Edited (1/27/2013) by mltm
Edited (1/27/2013) by mltm
|
|
19. |
27 Jan 2013 Sun 05:49 pm |
I was 23 years old and didn´t enjoy my life. Now the only thing I am doing different is making friends, enjoying life, being friendly to people, to my collegues, being sociable, traveling the world with this job which is all I ever wanted when I left my country, I know you don´t like travelling, you don´t like changes, you always told me, its ok, people are different , but I don´t want to regreat one day for throwing this chance in the garbage.
23 yaşındaydım ve hayattan zevk almıyordum. Şimdi yaptığım tek farklı şey, arkadaşlık kurmak, hayattan zevk almak, insanlara arkadaşca davranmak, sosyal olmak, ülkemi terkettiğimde tek istediğim bu iş sayesinde dünyayı dolaşmak - biliyorum sen seyahat etmeyi sevmiyorsun, değişiklikten hoşlanmıyorsun- bana herzaman bunu söyledin, olabilir, insanlar farklıdır ama ben bu şansı çöpe attığım için bir gün pişman olmak istemiyorum.
|
|
20. |
27 Jan 2013 Sun 06:43 pm |
Section [Last section 10]
At the same time I want to be happy with you but after last year in Turkey I promised myself I would never cry the way I did, that I would never do too much to any one because people don´t recognise all the effort I do, and the value I give. If I am the way I am now , I sometimes think it is all your fault because I tried very hard and my experieces in Turkey wasn´t nice...I was crying, still lonely, needed to beg for things to happen, to go out, to hold my hand, to stay with me when, I was not living ...just working, saving money to buy tickets and presents to Turkey......... ( continues)
Aynı zamanda seninle mutlu olmak istiyorum. Ama geçen seneden sonra Türkiye´de bir daha o şekilde ağlamayacağıma, insanların çabalarımın değerini bilip takdir etmediklerinden artık bir kimse için çok şey yapmayacağıma dair kendi kendime söz verdim. Şu anki halimde olsam, Bazen düşünüyorum da hepsi senin hatan. Çünkü çok uğraştım ve Türkiye´deki tecrübelerimin pek iyi olduğu söylenemez. Normal hayatımı yaşamıyorken, sadece çalışıyor, bilet almak ve Türkiye´ye hediyeler almak için para biriktirirken yine ağlıyordum, yine yalnızdım ve bir şeylerin olması için, dışarı çıkmak, elimi tutman, benimle beraber olman için yalvarmam gerekiyordu…..
( continues) ---> 
Edited (1/27/2013) by cemsah
|
|
21. |
27 Jan 2013 Sun 06:46 pm |
Ayşe, let others check the last section [that is translated by me] before you sending it.
Edited (1/27/2013) by cemsah
[istek uzerine yapilmis bir degisiklik..]
|
|
22. |
27 Jan 2013 Sun 08:40 pm |
Ayşe, let a native English speaker check the last section [that is translated by me] before you sending it.
why an english speaker?
Edited (1/27/2013) by mltm
|
|
23. |
27 Jan 2013 Sun 08:51 pm |
Ok. I am changing it . Any speaker who can speak good English and good Turkish please check the last section. You can check too Mltm. İzin veriyorum.
|
|
24. |
28 Jan 2013 Mon 09:41 pm |
I wanted you to understand me 100% so I got it translated.
You are very optimist.
Miracles still happen. Hallelujah!
|
|
|