Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E please
(27 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       archinia
101 posts
 27 Mar 2013 Wed 09:26 am

Özlemenin saati yoktur, ağlamanın olmadığı gibi.

2.       elenagabriela
2040 posts
 27 Mar 2013 Wed 11:47 am

 

Quoting archinia

 

Özlemenin saati yoktur, ağlamanın olmadığı gibi.

 

 

you can not miss like you can not cry

 

my try

3.       AlphaF
5677 posts
 27 Mar 2013 Wed 04:34 pm

 

Quoting elenagabriela

 

 

you can not miss like you can not cry

 

my try

Way off elena....pls give it another try....

I´l give you the correct translation, if you miss again..

 

elenagabriela liked this message
4.       elenagabriela
2040 posts
 27 Mar 2013 Wed 05:52 pm

sorry but my english is not fabulous

I understood it in romanian but..it is not enough..maalesef...

5.       AlphaF
5677 posts
 27 Mar 2013 Wed 06:01 pm

 

Quoting archinia

 

Özlemenin saati yoktur, ağlamanın olmadığı gibi.

 

 

There is no such thing as the proper time to miss the beloved, nor there is a proper time for crying for him/her.

Meaning, you can always miss your beloved and cry for him/her.

 

archinia and elenagabriela liked this message
6.       elenagabriela
2040 posts
 27 Mar 2013 Wed 06:07 pm

such of request for translation from facebook or twitter kills me

7.       Abla
3648 posts
 27 Mar 2013 Wed 06:10 pm

That is our level, Elena dear.

8.       elenagabriela
2040 posts
 27 Mar 2013 Wed 06:13 pm

yes my dear, I understand, but how could someone learn turkish if he/she dont try a bit for it; such things posted from facebook`s pages (today I found 1-2 by myself, just googled) is not useful anymore...

 

sorry..I dont want to hurt nobody from here, dont misunderstand me...



Edited (3/27/2013) by elenagabriela

nemanjasrb liked this message
9.       Abla
3648 posts
 27 Mar 2013 Wed 07:08 pm

I do understand what you mean, Elena. These aphorisms are often worth a zero as literature and it is frustrating to work on them. But if we were better translators they would probably order more important texts from us wouldn´t they?

 

gokuyum once said it years ago: if your translation makes someone happy it was worth the effort.

 

As a learner I would not overlook any piece of language. Good text or bad text, you can always learn something from it. And the most rewarding moment is when you read or listen to someone and you suddenly feel it: this is good Turkish now.

tunci, archinia, elenagabriela and ahmet_a1b2 liked this message
10.       archinia
101 posts
 28 Mar 2013 Thu 01:07 am

I am glad with what you said Abla... When I post an ask for a translation it is because I can´t get the whole meaning of a sentence. I am actually kinda hurt by what she/he said. If some people there are expert and can learn easily a foreign language by claping theyr hands : good for them. Sorry to appears stupid and lazy to ask for translation on this site and, moreover stupid and easy sentences from Facebook where manly of Turkish friends discuss.... 

I am French and when my Turkish friends ask me to correct their French I would never  said them : how can you improve your Turkish if you can´t help yourself ? They often do little mistake on sentences wich appears to me simple. I never think that with the time´s going by they shouldn´t make any mistakes or ask me if it is "this or that" they should have used. That behave wouldn´t be constructing and encouraging. Anyway...



Edited (3/28/2013) by archinia

(27 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked