Turkish Translation |
|
|
|
please
|
10. |
06 Apr 2013 Sat 05:00 pm |
.
Edited (4/6/2013) by nemanjasrb
|
|
11. |
06 Apr 2013 Sat 05:17 pm |
When you quote,quote the sentence. 
It´s impossible to understand completely differents between bu,şu and o just like that.
alright than lets quote the whole paragraph
It´s impossible to understand completely differents between bu,şu and o just like that. You need to listen,read some books,to see much examples.. I started learning 8 months ago.. And in 90% I pick the right one,but still I´m not sure I understand it.. Actually I don´t, I just feel when should we use which one...
message: "you will never understand it now with a small diagram. you might try to work for months and read many books and see many examples and listen to everything but you will still not be able to get it, just like i never did. i use my inner voice when using these, so should you (dont bother learning)"
= never
|
|
12. |
06 Apr 2013 Sat 05:28 pm |
.
Edited (4/6/2013) by nemanjasrb
|
|
13. |
06 Apr 2013 Sat 05:38 pm |
Neyse ne. I would like to be removed from this site. I hope some admin can do that. I said what I said.
Hoşça kalın.
Have a nice day Burak.
Edited (4/6/2013) by nemanjasrb
|
|
14. |
06 Apr 2013 Sat 06:17 pm |
Thanks to burak and everyone else for help
When i said that understand it then i really do because in my language which is croatian we have same thing 
Maybe it´s harder to understand for english people but not for everyone 
Edited (4/6/2013) by Turkish2412
|
|
15. |
06 Apr 2013 Sat 06:40 pm |
.
Edited (4/6/2013) by nemanjasrb
|
|
16. |
06 Apr 2013 Sat 06:49 pm |
bu/bunlar: it is/they are close to you, you can reach it grab it and hold it in your hands...
şu/şunlar: it is/ they are close to you but not close so much, you have to take some steps to reach it.
o/onlar: it is/ they are not close to you. you have to walk/travel some distance to reach them. the distance equal or more that the people you are pointing cant hear you when you speak out loud.
it is considered to be rude to talk about some respectful people "bu" or pointing a finger to them when you use "şu". so if you have to do that always add a good adjective. for example: "bu arkadaş", "şu arkadaşlar"
|
|
17. |
06 Apr 2013 Sat 06:53 pm |
Neyse ne. I would like to be removed from this site. I hope some admin can do that. I said what I said.
Hoşça kalın.
Have a nice day Burak.
Never do that Nemanja . Don´t give up. You are a clever boy. And I believe in you that you will become a Turkish Language expert one day. Fight for it.
Things that we don´t understand today ,we will understand one day . Yavas yavas.. Think of the newborn babies. Do they learn how to speak gramatically correct in 8 months ?
.
|
|
18. |
06 Apr 2013 Sat 06:54 pm |
okay that´s how i understand it
Bu-you use it for something which is very close to you or you hold it in hand.
Şu-you use it for items within an arms reach that you´re not interacting with.
O-you use it for items that are far away from you
dont see what´s hard to understand?
Edited (4/6/2013) by Turkish2412
|
|
19. |
06 Apr 2013 Sat 06:56 pm |
bu/bunlar: it is/they are close to you, you can reach it grab it and hold it in your hands...
şu/şunlar: it is/ they are close to you but not close so much, you have to take some steps to reach it.
o/onlar: it is/ they are not close to you. you have to walk/travel some distance to reach them. the distance equal or more that the people you are pointing cant hear you when you speak out loud.
it is considered to be rude to talk about some respectful people "bu" or pointing a finger to them when you use "şu". so if you have to do that always add a good adjective. for example: "bu arkadaş", "şu arkadaşlar"
Arkadaşlar, there is no need to argue , as ikicihan explained above, this is what turkish learners need to know. It is not too complicated.
|
|
20. |
06 Apr 2013 Sat 06:58 pm |
bu/bunlar: it is/they are close to you, you can reach it grab it and hold it in your hands...
şu/şunlar: it is/ they are close to you but not close so much, you have to take some steps to reach it.
o/onlar: it is/ they are not close to you. you have to walk/travel some distance to reach them. the distance equal or more that the people you are pointing cant hear you when you speak out loud.
it is considered to be rude to talk about some respectful people "bu" or pointing a finger to them when you use "şu". so if you have to do that always add a good adjective. for example: "bu arkadaş", "şu arkadaşlar"
well you wrotte the same thing before me 
|
|
|