Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
need fast turkish to english!!
(82 Messages in 9 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9
30.       beautifullies28
156 posts
 17 Apr 2013 Wed 02:05 am

yok ölesine girdim çıkıcam şimdi zaten

31.       Abla
3648 posts
 17 Apr 2013 Wed 12:41 pm

Quote: beautifullies28

yok ölesine girdim çıkıcam şimdi zaten

No, I signed in without a special reason, I will go now anyway.

32.       beautifullies28
156 posts
 17 Apr 2013 Wed 01:48 pm

How would i say: 

"I was hoping maybe it was because i was a special reason!"

"But that would require me even being in your thoughts"

"Going back to the sentence i could not translate"

33.       impulse
298 posts
 17 Apr 2013 Wed 02:42 pm

 

Quoting beautifullies28

How would i say:

"I was hoping maybe it was because i was a special reason!"

"But that would require me even being in your thoughts"

"Going back to the sentence i could not translate"

 

trasnlated as in the order above;

-Belki önemli bir neden olduğum için olduğunu umuyordum.

-Fakat bu benim senin düşüncelerinde olmamı gerektirir.

-Cümleye dönersem, tercüme edemedim.

34.       beautifullies28
156 posts
 17 Apr 2013 Wed 02:48 pm

 

Is this correct? I feel as it it is very very wrong. 

 

I give up on you-----Sen ben vazgeçmey

35.       impulse
298 posts
 17 Apr 2013 Wed 02:51 pm

 

Quoting beautifullies28

 

Is this correct? I feel as it it is very very wrong.

 

I give up on you-----Sen ben vazgeçmey

 

-Bu doğru mu? Sanki çok yanlışmış gibi hissediyorum.

-Senden vazgeçiyorum.

36.       beautifullies28
156 posts
 17 Apr 2013 Wed 02:52 pm

I apologize i only needed the one sentence not the question. But thank you. I was close but not quite there.

37.       impulse
298 posts
 17 Apr 2013 Wed 02:59 pm

 

Quoting beautifullies28

I apologize i only needed the one sentence not the question. But thank you. I was close but not quite there.

 

I see... XD

You can also say. "Ben senden vazgeçiyorum" Same meaning.

38.       beautifullies28
156 posts
 17 Apr 2013 Wed 03:24 pm

 

Quoting impulse

 

 

I see... XD

You can also say. "Ben senden vazgeçiyorum" Same meaning.

 

I just need to say i give up. I do give up. Being treated like dirt has taken its toll on me.

39.       impulse
298 posts
 17 Apr 2013 Wed 03:40 pm

 

Quoting beautifullies28

 

 

I just need to say i give up. I do give up. Being treated like dirt has taken its toll on me.

 

I give up - Pes ediyorum / vazgeçiyorum/bırakıyorum.

 

Pes etmek: this has the meaning of giving up something because that you try alot and you cannot get a result

vazgeçmek : might have the same meaning above but also have the meaing that you just changed your mind and do not want to do something you want to do before.

bırakıyorum: has the meaing to quit, to abandon. etc..

Being treated like dirt has taken its toll on me. - Değersiz biriymişim gibi muamele görmek beni çok yıprattı.

Note: I give up on you - senden vaz geçiyorum / seni bırakıyorum



Edited (4/17/2013) by impulse
Edited (4/17/2013) by impulse

beautifullies28 liked this message
40.       beautifullies28
156 posts
 17 Apr 2013 Wed 04:36 pm

What about:

 

"If i wanted a man to show me no respect i would walk into a crowded room and undress. I would go to my neighbors. I would have stayed married. "

 

Just need quotes in turkish. I wont say it just curious. I am not going to say anything more to this person.

 

 

 

(82 Messages in 9 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented