Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English
(39 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4
1.       beautifullies28
156 posts
 19 Jul 2013 Fri 09:08 pm

I can´t translate anything correctly today...thanks to anyone who helps, sorry as well.

 

Keşke şimdi yanımda olsan

  •  

      

    Ben şimdiye kadar kimseyi bu kadar özlemedim

      

    Seninle olmak istiyorum

      

    Seni buldum ve kaybetmek istemiyorum

      

    Sen aşksın

      

    Sen özlemsin

     

    Sen tutkumsun

    Benim aklım senden başka birşey düşünmüyor

    Benim hislerim kuvvetli

    Ben hissediyorum

    Seninle ben beraber çok güzel günler olacak

  • Ve ben seni mutlu etmek için elimden geleni yapacağım yemin ederim



Erkekler yalancı

Erkekler hile yapmak

Erkekler sadece istediini elde etmek sonra terk

Sana belkide şimdiye kadar 100 kişi seni seviyorum demiştir

Ama şimdi doğan´a şans ver sen

Sen benim Ellerimi sımsıkı tutmak ve bırakma
birbirimize sarılmaktan terleyelim sadece aşk olsun

2.       TheNemanja
116 posts
 19 Jul 2013 Fri 09:58 pm

 

Quoting beautifullies28

I can´t translate anything correctly today...thanks to anyone who helps, sorry as well.

 

Keşke şimdi yanımda olsan I wish you could be next to me now

  •  

      

    Ben şimdiye kadar kimseyi bu kadar özlemedim I have never missed someone this mush until now

      

    Seninle olmak istiyorum I want to be with you

      

    Seni buldum ve kaybetmek istemiyorum I found you and I don´t wanna lose you

      

    Sen aşksın You are love

      

    Sen özlemsin You are (my) longing

      

    Sen tutkumsun You are my passion

      

    Benim aklım senden başka birşey düşünmüyor My mind doesn´t think of anything more except you

      

    Benim hislerim kuvvetli My feelings are strong

      

    Ben hissediyorum I feel 

      

    Seninle ben beraber çok güzel günler olacak Me,with you,days will be very beautiful

      
  •  

    Ve ben seni mutlu etmek için elimden geleni yapacağım yemin ederim And swear I´ll do my best for you to be happy



Erkekler yalancı Men are liars

Erkekler hile yapmak Men cheat

Erkekler sadece istediini elde etmek sonra terk Men leave after they get that what they wanted

Sana belkide şimdiye kadar 100 kişi seni seviyorum demiştir Maybe 100 people told you ´´I love you´

Ama şimdi doğan´a şans ver sen  And now,give chance to Doğan

Sen benim Ellerimi sımsıkı tutmak ve bırakma Hold my hands very tight and do not leave them
birbirimize sarılmaktan terleyelim sadece aşk olsun Let´s be sweaty from hugging,just let there be love


my try

 



Edited (7/19/2013) by TheNemanja
Edited (7/19/2013) by TheNemanja [felling- fellings :)]

beautifullies28 liked this message
3.       harp00n
3993 posts
 19 Jul 2013 Fri 09:58 pm

Keşke şimdi yanımda olsan

I wish you were here now.

beautifullies28 liked this message
4.       beautifullies28
156 posts
 19 Jul 2013 Fri 10:07 pm

Oh wow. Thank you ever so much. Most of them I knew, but some I got negative things again. thanks much! {#emotions_dlg.flowers}

TheNemanja liked this message
5.       beautifullies28
156 posts
 20 Jul 2013 Sat 03:56 pm

Yani bu hafta sonu görüsmek yok

Bu hafta sonu biz az görüsecek

 

6.       gokuyum
5050 posts
 20 Jul 2013 Sat 05:03 pm

 

Quoting beautifullies28

Yani bu hafta sonu görüsmek yok So we will not talk this weekend

Bu hafta sonu biz az görüsecek We will talk a little this weekend

 

 

Please remind him to conjuagate the verbs. When he doesnt conjugate them, it doesnt make him more understandable for you.



Edited (7/20/2013) by gokuyum

elenagabriela liked this message
7.       beautifullies28
156 posts
 20 Jul 2013 Sat 06:10 pm

It use to be much worse, and I stopped ever translating and only wrote in English. It worked a little. At least now some other makes more sense, his roommate is another story. Talk about slang!!

8.       beautifullies28
156 posts
 20 Jul 2013 Sat 10:52 pm

sadece beylikdüzünde oturuyorum dedim......mostly the "beylikdüzünde" (hopefully nothing bad, because that´s always embarrassing!!)

 

 



Edited (7/20/2013) by beautifullies28 [n]

9.       harp00n
3993 posts
 20 Jul 2013 Sat 11:24 pm

 

Quoting beautifullies28

sadece beylikdüzünde oturuyorum dedim......mostly the "beylikdüzünde" (hopefully nothing bad, because that´s always embarrassing!!)

 

 

 

Beylikdüzü is a name of location in Istanbul

beautifullies28 liked this message
10.       beautifullies28
156 posts
 20 Jul 2013 Sat 11:32 pm

Okay phew! I was thinking that but needed to double check.

(39 Messages in 4 pages - View all)
[1] 2 3 4
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented