Turkish Translation |
|
|
|
Turkish to English
|
1. |
19 Jul 2013 Fri 09:08 pm |
I can´t translate anything correctly today...thanks to anyone who helps, sorry as well.
Keşke şimdi yanımda olsan
-
Ben şimdiye kadar kimseyi bu kadar özlemedim
Seni buldum ve kaybetmek istemiyorum
Benim aklım senden başka birşey düşünmüyor
Seninle ben beraber çok güzel günler olacak
-
Ve ben seni mutlu etmek için elimden geleni yapacağım yemin ederim
Erkekler yalancı
Erkekler hile yapmak
Erkekler sadece istediini elde etmek sonra terk
Sana belkide şimdiye kadar 100 kişi seni seviyorum demiştir
Ama şimdi doğan´a şans ver sen
Sen benim Ellerimi sımsıkı tutmak ve bırakma birbirimize sarılmaktan terleyelim sadece aşk olsun
|
|
2. |
19 Jul 2013 Fri 09:58 pm |
I can´t translate anything correctly today...thanks to anyone who helps, sorry as well.
Keşke şimdi yanımda olsan I wish you could be next to me now
-
Ben şimdiye kadar kimseyi bu kadar özlemedim I have never missed someone this mush until now
Seninle olmak istiyorum I want to be with you
Seni buldum ve kaybetmek istemiyorum I found you and I don´t wanna lose you
Sen özlemsin You are (my) longing
Sen tutkumsun You are my passion
Benim aklım senden başka birşey düşünmüyor My mind doesn´t think of anything more except you
Benim hislerim kuvvetli My feelings are strong
Seninle ben beraber çok güzel günler olacak Me,with you,days will be very beautiful
-
Ve ben seni mutlu etmek için elimden geleni yapacağım yemin ederim And swear I´ll do my best for you to be happy
Erkekler yalancı Men are liars
Erkekler hile yapmak Men cheat
Erkekler sadece istediini elde etmek sonra terk Men leave after they get that what they wanted
Sana belkide şimdiye kadar 100 kişi seni seviyorum demiştir Maybe 100 people told you ´´I love you´
Ama şimdi doğan´a şans ver sen And now,give chance to Doğan
Sen benim Ellerimi sımsıkı tutmak ve bırakma Hold my hands very tight and do not leave them birbirimize sarılmaktan terleyelim sadece aşk olsun Let´s be sweaty from hugging,just let there be love
my try
Edited (7/19/2013) by TheNemanja
Edited (7/19/2013) by TheNemanja
[felling- fellings :)]
|
|
3. |
19 Jul 2013 Fri 09:58 pm |
Keşke şimdi yanımda olsan
I wish you were here now.
|
|
4. |
19 Jul 2013 Fri 10:07 pm |
Oh wow. Thank you ever so much. Most of them I knew, but some I got negative things again. thanks much! 
|
|
5. |
20 Jul 2013 Sat 03:56 pm |
Yani bu hafta sonu görüsmek yok
Bu hafta sonu biz az görüsecek
|
|
6. |
20 Jul 2013 Sat 05:03 pm |
Yani bu hafta sonu görüsmek yok So we will not talk this weekend
Bu hafta sonu biz az görüsecek We will talk a little this weekend
Please remind him to conjuagate the verbs. When he doesnt conjugate them, it doesnt make him more understandable for you.
Edited (7/20/2013) by gokuyum
|
|
7. |
20 Jul 2013 Sat 06:10 pm |
It use to be much worse, and I stopped ever translating and only wrote in English. It worked a little. At least now some other makes more sense, his roommate is another story. Talk about slang!!
|
|
8. |
20 Jul 2013 Sat 10:52 pm |
sadece beylikdüzünde oturuyorum dedim......mostly the "beylikdüzünde" (hopefully nothing bad, because that´s always embarrassing!!)
Edited (7/20/2013) by beautifullies28
[n]
|
|
9. |
20 Jul 2013 Sat 11:24 pm |
sadece beylikdüzünde oturuyorum dedim......mostly the "beylikdüzünde" (hopefully nothing bad, because that´s always embarrassing!!)
Beylikdüzü is a name of location in Istanbul 
|
|
10. |
20 Jul 2013 Sat 11:32 pm |
Okay phew! I was thinking that but needed to double check.
|
|
11. |
23 Jul 2013 Tue 01:23 am |
2 gundur sana seni seviyorum diyemedim
kendimi tuttum
ben sana ne kadar kizsamda
sen benim hayatima giren en muhtesem kadinsin
bu senden ayrilsamda boyle kalacak
sen benim icin her zaman ulasilmaz olacaksin benim icin en tepede en zirvede kalacaksin
|
|
12. |
23 Jul 2013 Tue 01:54 am |
2 gundur sana seni seviyorum diyemedim
kendimi tuttum
ben sana ne kadar kizsamda
sen benim hayatima giren en muhtesem kadinsin
bu senden ayrilsamda boyle kalacak
sen benim icin her zaman ulasilmaz olacaksin benim icin en tepede en zirvede kalacaksin
I couldn´t say you for two day ´I love you´
I kept(stopped) myself No matter how am I mad at you You are the most magnificent women who has entered into my life even if I leave you it will be like this you will always be inaccessible for me,you´ll be at the top,you will be on the summit.
my try but i´m not so sure.........
Edited (7/23/2013) by TheNemanja
[Reason for edit:]
Edited (7/23/2013) by TheNemanja
|
|
13. |
23 Jul 2013 Tue 06:16 am |
Hmmm. I got pretty much the same as you did but a few different words.......thanks for the try. 
|
|
14. |
23 Jul 2013 Tue 11:09 am |
I couldn´t say you for two day ´I love you´
I kept(stopped) myself No matter how am I mad at you You are the most magnificent women who has entered into my life even if I leave you it will be like this you will always be inaccessible for me,you´ll be at the top,you will be on the summit.
my try but i´m not so sure.........
Great Nemanja.
|
|
15. |
27 Jul 2013 Sat 04:52 pm |
ben birazdan cikiyorum yarin aksam gelecegim.
I´m stumped on what this says. All I know is it´s something about tomorrow and something about the future
Teşekkür ederim!
|
|
16. |
27 Jul 2013 Sat 05:15 pm |
ben birazdan cikiyorum yarin aksam gelecegim.
I´m stumped on what this says. All I know is it´s something about tomorrow and something about the future
Teşekkür ederim!
I´m going out soon,I´ll come tomorrow evening.
|
|
17. |
29 Jul 2013 Mon 02:59 pm |
Bazen susmak herşeyi söyler Bazen sessizlik herşeyi açıkmalak
|
|
18. |
29 Jul 2013 Mon 03:19 pm |
Bazen susmak herşeyi söyler Bazen sessizlik herşeyi açıkmalak
Sometimes to be quite says everything.
Sometimes the silence explains everything
|
|
19. |
29 Jul 2013 Mon 03:22 pm |
Sometimes to be quite says everything.
Sometimes the silence explains everything
thats completely ridiculous!!! NONSENSE.
Thanks Harpoon!
|
|
20. |
29 Jul 2013 Mon 04:13 pm |
Sen hayatımın. en önemli varlığısın fakat her geçen gün umutlar azalıyor
Ama senin için herşey. Çok güzel herşey yolunda biz çok mutlu sen böyle düşüyorsun
Biz kavga nedeni budur
Biraz reel olmak gerekli
ilk önce ağustos
Sonra eylül sonra ekim sonra kasım
Şimdi de yeni bir işe sen başladın
Bu durumda güzel olan ne
Bu yüzden susmak ve beklemek benim için en hayırlısı olmak
|
|
21. |
29 Jul 2013 Mon 05:03 pm |
Sen hayatımın. en önemli varlığısın fakat her geçen gün umutlar azalıyor
Ama senin için herşey. Çok güzel herşey yolunda biz çok mutlu sen böyle düşüyorsun
but for you everything, we are very happy happy with everything falling your way??
Biz kavga nedeni budur
this is why we fight
Biraz reel olmak gerekli
a little ?,,,? to be
ilk önce ağustos
august first
Sonra eylül sonra ekim sonra kasım
late september late october late november
Şimdi de yeni bir işe sen başladın
now new the jobe you start
and now you start a new job
Bu durumda güzel olan ne
in this event what is nice
Bu yüzden susmak ve beklemek benim için en hayırlısı olmak
shut up and wait me for it to be 100%
I tried my best but wait for others to correct........
question for you how do you have a relationship with a person you need translating for. I am just curious as to the depth of a relationship when you need people to help you with everyday situations.
|
|
22. |
29 Jul 2013 Mon 05:07 pm |
Its not really everyday. Sometimes I just get a bunch written at once and I can´t make sense of it. Other times I am fine understanding. The person who writes me sometimes goes off and I can´t translate much because its weird sentencing.
|
|
23. |
29 Jul 2013 Mon 05:25 pm |
Its not really everyday. Sometimes I just get a bunch written at once and I can´t make sense of it. Other times I am fine understanding. The person who writes me sometimes goes off and I can´t translate much because its weird sentencing.
it must be hard to have a relationship with someone who does not communicate in your language of understanding. I am curious as to how you met and how could a relationship start with out really understanding.I am not trying to embarass you or downplay your relationship with your boyfriend, I am trying to find and figure out how one can develope a relationship without understanding each other. Let alone a over the seas long distant one.
Did you meet in person first ?
|
|
24. |
29 Jul 2013 Mon 05:29 pm |
NOPE. It doesn´t bother me. He´s been learning English and is getting pretty good at it, much better and faster than my learning. If you aren´t trying to embaress me then why not ask me these questions privately.
The whole difference doesn´t bother me or him, thats why.
|
|
25. |
29 Jul 2013 Mon 05:39 pm |
NOPE. It doesn´t bother me. He´s been learning English and is getting pretty good at it, much better and faster than my learning. If you aren´t trying to embaress me then why not ask me these questions privately.
The whole difference doesn´t bother me or him, thats why.
I wish you success and happiness
as far as embarrassing you and asking you privately I don´t write private messages
you have the option to answer or not and I did not think I was being rude and I am also sure many others on TC are curious as to how these types of relationships start. I have read and seen so many on here. Usually they are beyond repair and are just fighting back and forth with someone translating. Worse are the ones who have gotten preggars from some barman on holidays. Or the older ladies dating some barman who is 30 who is cheating on them ......... I was just curious as to how easy/ hard it is to keep a relationship going when you can´t speak the same language or live in the same country.
|
|
26. |
29 Jul 2013 Mon 05:50 pm |
Sen hayatımın. en önemli varlığısın fakat her geçen gün umutlar azalıyor
Ama senin için herşey. Çok güzel herşey yolunda biz çok mutlu sen böyle düşüyorsun
Biz kavga nedeni budur
Biraz reel olmak gerekli
ilk önce ağustos
Sonra eylül sonra ekim sonra kasım
Şimdi de yeni bir işe sen başladın
Bu durumda güzel olan ne
Bu yüzden susmak ve beklemek benim için en hayırlısı olmak
I will commit suicide. There is no Turkish like this. He should learn Turkish before English.
|
|
27. |
29 Jul 2013 Mon 05:51 pm |
It´s as easy or as hard as you make it. I am a very patient and understanding person so it´s easier for me then most. And I understand what you are saying. I would be thinking same thing if I wasn´t in the situation. I just don´t let the distance bother me, or the difference in language, or cultural difference.... and I don´t have high expectations right now.
|
|
28. |
29 Jul 2013 Mon 05:57 pm |
It is like speaking English like this:
To want to go to cinema. To want to come with me? To be fun. Come on, to go. To not to love me? Then why not to come to cinema? Not to make me upset. Not to break my heart. To disappoint me you.
|
|
29. |
29 Jul 2013 Mon 06:05 pm |
In reference to what?
|
|
30. |
29 Jul 2013 Mon 06:09 pm |
It is like speaking English like this:
To want to go to cinema. To want to come with me? To be fun. Come on, to go. To not to love me? Then why not to come to cinema? Not to make me upset. Not to break my heart. To disappoint me you.
maybe he did not go past primary school to learn turkish writing
you could offer him lessons because you have your teaching degree 
|
|
31. |
29 Jul 2013 Mon 06:13 pm |
Hahaha. It´s like the everyday American slang talk, everything is out of proper sentence order. I didn´t finish primary school. I think I speak very well. I think. 
|
|
32. |
29 Jul 2013 Mon 06:23 pm |
Hahaha. It´s like the everyday American slang talk, everything is out of proper sentence order. I didn´t finish primary school. I think I speak very well. I think. 
You speak good. The problems is his Turkish sucks. I think he speaks like this on purpose. I think he think you can understand the sentences better if he doesnt conjugate the verbs.
|
|
33. |
29 Jul 2013 Mon 06:33 pm |
You speak good. The problems is his Turkish sucks. I think he speaks like this on purpose. I think he think you can understand the sentences better if he doesnt conjugate the verbs.
That was my exact thoughts. 
|
|
34. |
29 Jul 2013 Mon 07:58 pm |
You speak good. The problems is his Turkish sucks. I think he speaks like this on purpose. I think he think you can understand the sentences better if he doesnt conjugate the verbs.
goku goku now I know why you are having trouble finding your trophy girlfriend
you need to practise not being able to communicate better than they can in english.
my suggestions are for you to practise so they can feel they are making a difference in your life.
first lesson: start your messages like this and you will be so happy very soon
halo butiful do you have cam so we can be togetter I am alredy missing you
halo my butiful you are bery portant to me I think you every time I wake I get lonely when we are not togetter
you are angel god make me believe now in angels and you are my angel I want to give you my life and everything I have.
halo butiful today I think you and I think how wood our children look and what names we give them
hallo today I get sad cuz you did not come fast to me and I sit here all day waiting for you
you will have her eating your words soon enough Goku good luck
|
|
35. |
29 Jul 2013 Mon 08:11 pm |
goku goku now I know why you are having trouble finding your trophy girlfriend
you need to practise not being able to communicate better than they can in english.
my suggestions are for you to practise so they can feel they are making a difference in your life.
first lesson: start your messages like this and you will be so happy very soon
halo butiful do you have cam so we can be togetter I am alredy missing you
halo my butiful you are bery portant to me I think you every time I wake I get lonely when we are not togetter
you are angel god make me believe now in angels and you are my angel I want to give you my life and everything I have.
halo butiful today I think you and I think how wood our children look and what names we give them
hallo today I get sad cuz you did not come fast to me and I sit here all day waiting for you
you will have her eating your words soon enough Goku good luck
Thank you for shwoing me what I am doing wrong dear. I appreciate it 
|
|
36. |
29 Jul 2013 Mon 08:21 pm |
Thank you for shwoing me what I am doing wrong dear. I appreciate it 
keep it up dear was a great start
|
|
37. |
29 Jul 2013 Mon 08:25 pm |
Not sure who that works on. Don´t say me because if that´s the case then the 100s who have hit on me with those exact "bologna" words I´d have 100 "boyfriends." Now I feel mocked.
|
|
38. |
29 Jul 2013 Mon 08:50 pm |
Not sure who that works on. Don´t say me because if that´s the case then the 100s who have hit on me with those exact "bologna" words I´d have 100 "boyfriends." Now I feel mocked.
6. |
15 Apr 2013 Mon 12:56 pm |
you are right. His english isnt perfect but I admire his effort 
He uses google translate. i use it when i need it fast, but when it makes no sense i have to like search and i go on here. when i need something to say i take my time and do it right. half the time i have to write in english translate to turkish then back to english to make sure. sometimes it does not come out right at all. itll be opposite and very bad rather than good. :/ i do not think he does the same. i think he just assumes it will be correct. :/ but yes he does try. i do think i am putting forth much more effort
|
I was only teasing my friend who is a nice single guy looking for love. But to be honest I don´t think he is stupid enough to bother trying this crap. It was only a joke for him.
I really don´t care how special or how intelligent or how many boyfriends you have had or have. it was not directed at you but my joke was directed at the people on here trying to have long distant relationships with guys who can´t mutter enough words together to make any sense . I question the value of these relationship and the stupidity of the girls trying to have them? Does it make them feel important and needed.? Kind of funny if you can´t find or date a person in your own country in real time. that you need to find some foreign who doesn´t know your language well ,or know your customs, I have no problems with people dating and falling in love with different cultures or ethnicticity But do it and live it in the same country that way you will really have a better chance of knowing them and also if the relationship can survive everyday stress.. Even in the same country some people can fool you. Internet relationships are just cyber stages for actors and actresses if you have not had a relationship living in the country you have not had a real relationship
Edited (7/29/2013) by Kelowna
Edited (7/29/2013) by Kelowna
|
|
39. |
29 Jul 2013 Mon 09:11 pm |
keep it up dear was a great start
Dont be so picky It was a typo.
Edited (7/29/2013) by gokuyum
|
|
|