Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Senin ya da sen ?
(61 Messages in 7 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7
10.       kertmeyenkele
100 posts
 27 Aug 2015 Thu 08:13 pm

 

Quoting Abla

 

 

Yes but don´t they teach us time expressions are different? And this holds for DIK based structures also?

 

Sen sınavı geçtiğin gün/zaman...

Sen sınavı geçtiğinde...

Sen yazarken...

Sen gelince...

 

Sen sınavı geçtiğin gün-ü/zaman-ı hatırlıyorum
Sen-in sınavı geçtiğin gün-ü/zaman-ı hatırlıyorum

 

Second one sounds better to me

matdamon liked this message
11.       JNQ
465 posts
 27 Aug 2015 Thu 08:43 pm

This is all higher Turkish science for me so I don´t have a clue what you are talking about, but I was wondering this: 

 

Senin sınavı geçtiğinde ben tatildeydim = When you passed your exam I was on holiday

Sen sınavı geçtiğinde ben tatildeydim = When you passed the exam I was on holiday

 

?

Whereby in the second sentense ´Sen´ could be omitted? 

Could anyone explain?

12.       harp00n
3993 posts
 27 Aug 2015 Thu 08:58 pm

 

Quoting JNQ

This is all higher Turkish science for me so I don´t have a clue what you are talking about, but I was wondering this: 

 

Senin sınavı geçtiğinde ben tatildeydim = When you passed your exam I was on holiday

Sen sınavı geçtiğinde ben tatildeydim = When you passed the exam I was on holiday

 

?

Whereby in the second sentense ´Sen´ could be omitted? 

Could anyone explain?

 

What have you done ??? {#emotions_dlg.head_bang}

matdamon and JNQ liked this message
13.       gugukkusu
126 posts
 27 Aug 2015 Thu 09:34 pm

 

Quoting JNQ

This is all higher Turkish science for me so I don´t have a clue what you are talking about, but I was wondering this: 

 

Senin sınavı geçtiğinde ben tatildeydim = When you passed your exam I was on holiday

Sen sınavı geçtiğinde ben tatildeydim = When you passed the exam I was on holiday

 

?

Whereby in the second sentense ´Sen´ could be omitted? 

Could anyone explain?

Exactly. "Senin" and "Sen" can be omitted in these sentences. However, note that "senin sınav" is a colloquial way of saying "sınavın" or "senin sınavın", omitting senin will actually make the sentence grammatical but also change the meaning slightly.

(Senin) sınavını geçtiğinde ben tatildeydim= When you passed your exam I was on holiday

Sınavı geçtiğinde ben tatildeydim= When you passed the exam I was on holiday.

 

JNQ liked this message
14.       JNQ
465 posts
 27 Aug 2015 Thu 09:57 pm

 

Quoting harp00n

 

 

What have you done ??? {#emotions_dlg.head_bang}

I don´t know, what HAVE I done???? 

 

15.       JNQ
465 posts
 27 Aug 2015 Thu 09:58 pm

 

Quoting gugukkusu

 

Exactly. "Senin" and "Sen" can be omitted in these sentences. However, note that "senin sınav" is a colloquial way of saying "sınavın" or "senin sınavın", omitting senin will actually make the sentence grammatical but also change the meaning slightly.

(Senin) sınavını geçtiğinde ben tatildeydim= When you passed your exam I was on holiday

Sınavı geçtiğinde ben tatildeydim= When you passed the exam I was on holiday.

 

Thank you so much

 

16.       matdamon
74 posts
 27 Aug 2015 Thu 10:49 pm

 

Quoting gugukkusu

 

Sınavı geçtiğinde ben tatildeydim= When you passed the exam I was on holiday.

 

 

How do you know here that it is a "you" ?!!

You have to put "sen" here don´t you ?!

Sen sınavı geçtiğinde ben tatildeydim

17.       JNQ
465 posts
 27 Aug 2015 Thu 11:02 pm

 

Quoting matdamon

 

 

How do you know here that it is a "you" ?!!

You have to put "sen" here don´t you ?!

Sen sınavı geçtiğinde ben tatildeydim

 

Geçtiğinde says it´s you

18.       gugukkusu
126 posts
 28 Aug 2015 Fri 12:17 am

 

Quoting matdamon

 

 

How do you know here that it is a "you" ?!!

You have to put "sen" here don´t you ?!

Sen sınavı geçtiğinde ben tatildeydim

 

You are right, the sentence is ambiguous, it can be sen or o. You can put the pronoun to avoid the ambiguity, but as long as the meaning(i.e. the person you are referring to) is clear from the context, it won´t be necessary.

matdamon liked this message
19.       harp00n
3993 posts
 28 Aug 2015 Fri 12:23 am

 

Quoting JNQ

 

I don´t know, what HAVE I done???? 

 

 

The explanation will continue one week more...  {#emotions_dlg.get_you}

JNQ and matdamon liked this message
20.       matdamon
74 posts
 28 Aug 2015 Fri 12:36 am

Yok merak etme, artık herkes için çok açık bence {#emotions_dlg.lol} ! 

 

Don´t worry, I think it´s very clear for everyone now !

 

ÇOK teşekkür ederim {#emotions_dlg.flowers}

(61 Messages in 7 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked